茶陵竹枝歌十首

侬饷蒸藜郎插田,劝郎休上贩茶船。郎在田中暮相见,郎乘船去是何年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :我。
  • :给在田间劳作的人送饭。
  • 蒸藜:即蒸藜菜。
  • :古代女子对丈夫或情人的称呼。

翻译

我给你送蒸藜菜你来插秧,劝你不要去登上那贩茶的船。你在田中傍晚才能相见,你乘船离开又会是哪一年。

赏析

这首诗以朴素的语言描绘了一对夫妻间的平常生活场景和情感交流。妻子给在田间插秧的丈夫送饭,同时又劝丈夫不要去做贩茶的营生,反映出妻子对丈夫的关心和依恋,也流露出对相聚的珍惜和对分别的担忧。诗句中充满了生活气息,简单的话语中蕴含着深深的眷恋之情。关于“郎在田中暮相见,郎乘船去是何年”两句,把这种牵挂体现得十分生动,表达了妻子对未来不确定的一种怅然。整体风格自然平实,情感真挚动人。

李东阳

李东阳

李东阳,字宾之,号西涯。祖籍湖广长沙府茶陵,因家族世代为行伍出身,入京师戍守,属金吾左卫籍。李东阳八岁时以神童入顺天府学,天顺六年中举,天顺八年举二甲进士第一,授庶吉士,官编修,累迁侍讲学士,充东宫讲官,弘治八年以礼部右侍郎、侍读学士入直文渊阁,预机务。立朝五十年,柄国十八载,清节不渝。官至特进、光禄大夫、左柱国、少师兼太子太师、吏部尚书、华盖殿大学士。死后赠太师,谥文正。 ► 1587篇诗文