杂曲歌辞其二定情乐

敢嗟君不怜,自是命不谐。 著破三条裾,却还双股钗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 敢嗟:岂敢叹息。
  • 君不怜:你不怜爱我。
  • 命不谐:命运不和谐,不顺利。
  • 著破:穿破了。
  • 三条裾:三件衣服的下摆。裾(jū),衣服的前后部分,这里指衣服。
  • 双股钗:两股的簪子。钗(chāi),古代妇女用来束发的首饰。

翻译

岂敢叹息你不怜爱我,只是我的命运不顺利。 穿破了三件衣服,但那两股的簪子还留着。

赏析

这首作品表达了女子对爱情的无奈和坚守。诗中“敢嗟君不怜,自是命不谐”透露出女子对爱情的失望,但她并没有怨恨,而是将一切归咎于命运。后两句“著破三条裾,却还双股钗”则通过对比,展现了女子生活的艰辛与对爱情的执着。即使生活困顿,她仍保留着那对双股钗,象征着她对爱情的珍视和不舍。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了唐代女子坚强而温柔的形象。

施肩吾

唐睦州分水人,字希圣。宪宗元和进士。后隐居洪州西山,世称“华阳真人”。为诗奇丽。有《西山集》。 ► 211篇诗文