(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿严维宅:在严维的家中过夜。
- 江湖:指远离朝廷的民间。
- 避地:避乱之地。
- 分手:分别。
- 依依:依依不舍的样子。
- 尽室:全家。
- 岁储:一年的储备。
- 寒服:御寒的衣服。
- 羡邻机:羡慕邻居有织布机可以制作衣服。
- 村桥:村庄的桥。
- 蝉声:蝉的鸣叫声。
- 江树:江边的树木。
- 夜凉:夜晚的凉意。
- 时难:时局艰难。
- 相违:分离。
- 随阳侣:追随太阳的鸟类,如雁。
- 汀洲:水中的小洲。
- 背飞:背向飞去,指分离。
翻译
在江湖间我们曾一同避难,如今分别时依依不舍。 全家如今都成了客居他乡的人,经历秋天,心中空空地思念着归途。 一年到头没有自己的别墅,寒冷的衣服只能羡慕邻居的织布机。 傍晚时分,村桥边的草色显得格外苍凉,蝉声在江边的树木中渐渐稀少。 夜晚的凉意适宜共醉,但时局的艰难让我们珍惜彼此的相聚,不愿分离。 为何要像追随太阳的鸟儿一样,突然在汀洲上背向飞去,离开彼此呢?
赏析
这首诗描绘了诗人与朋友在乱世中的离别之情。诗中,“江湖同避地”反映了他们共同经历的动荡岁月,“分手自依依”则表达了深厚的友情和不舍。诗的后半部分通过对自然景物的描写,如“草色村桥晚,蝉声江树稀”,增强了离别的凄凉氛围。结尾的“何事随阳侣,汀洲忽背飞”以寓言的方式,抒发了对离别的不解和无奈,表达了诗人对友情的珍视和对时局动荡的感慨。