睢阳感怀
豺虎犯天纲,升平无内备。
长驱阴山卒,略践三河地。
张侯本忠烈,济世有深智。
坚壁梁宋间,远筹吴楚利。
穷年方绝输,邻援皆携贰。
使者哭其庭,救兵终不至。
重围虽可越,藩翰谅难弃。
饥喉待危巢,悬命中路坠。
甘从锋刃毙,莫夺坚贞志。
宿将降贼庭,儒生独全义。
空城唯白骨,同往无贱贵。
哀哉岂独今,千载当歔欷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 豺虎:比喻凶恶的敌人。
- 天纲:天道的法则,这里指国家的法律和秩序。
- 阴山:古代地名,这里泛指边疆地区。
- 三河:古代地名,指黄河、洛河、伊河三河流域,这里泛指中原地区。
- 张侯:指张巡,唐朝名将,曾在睢阳抵抗安史之乱的叛军。
- 忠烈:忠诚而英勇。
- 坚壁:坚守城池。
- 梁宋:古代地名,指今天的河南一带。
- 吴楚:古代地名,指今天的江苏、安徽、湖北一带。
- 穷年:整年,长期。
- 绝输:断绝供应。
- 携贰:背叛,不忠。
- 藩翰:比喻国家的边疆和重要地区。
- 危巢:比喻危险的境地。
- 坚贞志:坚定的意志和忠诚。
- 宿将:老将,有经验的将领。
- 降贼庭:投降敌人。
- 歔欷:叹息声。
翻译
凶恶的敌人侵犯了国家的法律和秩序,国家在和平时期没有做好内备。敌人长驱直入,从边疆地区侵入中原。张侯是一位忠诚而英勇的将领,他有着深厚的智慧和济世之才。他坚守在梁宋之间,远筹吴楚的利益。整年都在断绝供应,邻国的援助也都背叛了。使者在朝廷上哭泣,但救兵始终没有到来。虽然重重包围可以突破,但国家的边疆和重要地区实在难以放弃。饥饿的喉咙等待着危险的境地,生命悬在中途可能随时坠落。宁愿被锋利的刀刃杀死,也不愿放弃坚定的意志和忠诚。老将投降了敌人,只有儒生独自保全了义气。空城中只剩下白骨,一同前往的人无论贵贱都已不在。这悲哀岂止是今天才有,千百年来人们都在为此叹息。
赏析
这首诗描绘了唐朝时期睢阳的战乱景象,通过对比忠诚与背叛、坚守与投降,展现了战争的残酷和人性的光辉。诗中,“张侯”作为忠烈的代表,与投降的老将形成鲜明对比,突出了坚守正义的重要性。同时,诗人通过对战乱后果的描写,表达了对和平的渴望和对历史的深刻反思。整首诗语言凝练,意境深远,情感沉痛,是对历史悲剧的有力控诉。