台州相送最澄上人还日本国

· 吴顗
重译越沧溟,来求观行经。 问乡朝指日,寻路夜看星。 得法心念喜,乘杯体自宁。 扶桑一念到,风水岂劳形?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 重译:多次翻译。
  • 沧溟:大海。
  • 观行经:指佛教经典。
  • 得法:领悟佛法。
  • 乘杯:乘船。
  • 扶桑:古代对日本的称呼。

翻译

经过多次翻译,穿越浩瀚的大海,只为求得佛教经典的真谛。询问家乡的方向,早晨指向太阳,寻找归途,夜晚仰望星空。领悟佛法后心中欢喜,乘船归去,身心自在宁静。只需一念之间想到扶桑(日本),风浪又怎能劳累身心?

赏析

这首作品描绘了一位日本僧人(最澄上人)在中国求法后归国的情景。诗中通过“重译越沧溟”展现了旅途的遥远与艰辛,而“得法心念喜”则表达了僧人领悟佛法后的喜悦与满足。最后两句“扶桑一念到,风水岂劳形?”巧妙地运用佛教的“一念”概念,表达了僧人内心的宁静与超脱,即使面对风浪,也能保持心灵的平和。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对佛法及僧人修行境界的赞美。