和卢侍御通塘曲
君誇通塘好,通塘胜耶溪。通塘在何处,远在寻阳西。
青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。石门中断平湖出,百丈金潭照云日。
何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。相逢不相识,出没绕通塘。
浦边清水明素足,别有浣沙吴女郎。行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。
秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。通塘不忍别,十去九迟回。
偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。月出青山送行子,四边苦竹秋声起。
长吟白雪望星河,双垂两足扬素波。梁鸿德耀会稽日,宁知此中乐事多。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 袅袅(niǎo niǎo):形容细长柔软的东西随风轻轻摆动。
- 白鹇(bái xián):一种鸟类,又名白雉。
- 鼓棹(gǔ zhào):划桨。
- 浣沙(huàn shā):洗纱。
- 武陵:地名,位于今湖南省,常用来指代世外桃源。
- 秦人鸡犬:指桃花源中的人和动物,源自陶渊明的《桃花源记》。
- 迟回(chí huí):徘徊,不愿离去。
- 行子(xíng zǐ):行人,旅行者。
- 梁鸿:东汉时期的隐士,与其妻孟光隐居会稽山,以德行著称。
- 德耀:指德行和光辉。
翻译
你夸赞通塘美,通塘胜过耶溪。通塘在哪里?远在寻阳的西边。 青萝轻轻摇曳挂在烟雾缭绕的树上,白鹇处处聚集在沙堤上。石门中断,平湖涌现,百丈金潭映照着云日。 哪里有沧浪垂钓的老翁,划桨唱着渔歌,乐趣无穷。相逢却不相识,他们在通塘周围出没。 浦边的清水映出素足,还有洗纱的吴地女郎。走过绿潭,潭水越发幽深,仿佛是武陵的春水碧流。 秦人的鸡犬在桃花中,相比之下,通塘的水渠都显得羞涩。通塘让人不忍离去,十次去九次徘徊。 偶然遇到佳境,心已陶醉,忽然有一只鸟从天而降。月亮从青山中送别旅人,四周的苦竹响起秋声。 长吟白雪,望向星河,双足垂下,扬起素波。梁鸿与德耀在会稽的日子,怎知此中乐趣如此多。
赏析
这首诗描绘了通塘的美景和诗人对它的深切留恋。通过细腻的笔触,李白将通塘的自然风光与人文气息融为一体,展现了其超凡脱俗的意境。诗中“青萝袅袅挂烟树”、“百丈金潭照云日”等句,生动描绘了通塘的静谧与壮丽,而“秦人鸡犬桃花里”则巧妙地引用了桃花源的典故,增添了诗意的深度。结尾处提到梁鸿与德耀,暗示了诗人对隐逸生活的向往和对通塘乐趣的无限回味。整首诗语言优美,意境深远,充分展现了李白诗歌的浪漫主义风格。