(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 时景:时光,时间。
- 华鬓:花白的鬓发。
- 飒然:形容风声或迅速的样子。
- 衰蓬:枯萎的蓬草。
- 君子变猿鹤:比喻君子在乱世中或隐或显,如同猿猴和鹤一样。
- 小人为沙虫:比喻小人在乱世中沉沦,如同沙中的虫子。
- 广成子:古代传说中的仙人。
- 轻鸿:轻盈的鸿雁,比喻仙人的坐骑。
翻译
容颜如同飞逝的电光,时光像飘忽的风一样流转。 草色绿了又转白,日头从西边落下,月亮又从东边升起。 花白的鬓发经不起秋天的摧残,迅速地变成了枯萎的蓬草。 自古以来的贤圣之人,一个个谁又能真正成功呢? 君子在乱世中或隐或显,如同猿猴和鹤一样;小人在乱世中沉沦,如同沙中的虫子。 我不如广成子,能够乘着云彩,驾驭轻盈的鸿雁飞翔。
赏析
这首诗表达了李白对时光易逝、人生无常的感慨。诗中,“容颜若飞电,时景如飘风”形象地描绘了时间的迅速流逝和人生的短暂。通过对自然景象的描绘,如“草绿霜已白,日西月复东”,进一步强化了时间的无情。诗的后半部分,通过对君子和小人的比喻,以及对广成子的向往,表达了诗人对超脱尘世、追求永恒的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,展现了李白诗歌的豪放与超脱。