古风

容颜若飞电,时景如飘风。 草绿霜已白,日西月复东。 华鬓不耐秋,飒然成衰蓬。 古来贤圣人,一一谁成功。 君子变猿鹤,小人为沙虫。 不及广成子,乘云驾轻鸿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 时景:时光,时间。
  • 华鬓:花白的鬓发。
  • 飒然:形容风声或迅速的样子。
  • 衰蓬:枯萎的蓬草。
  • 君子变猿鹤:比喻君子在乱世中或隐或显,如同猿猴和鹤一样。
  • 小人为沙虫:比喻小人在乱世中沉沦,如同沙中的虫子。
  • 广成子:古代传说中的仙人。
  • 轻鸿:轻盈的鸿雁,比喻仙人的坐骑。

翻译

容颜如同飞逝的电光,时光像飘忽的风一样流转。 草色绿了又转白,日头从西边落下,月亮又从东边升起。 花白的鬓发经不起秋天的摧残,迅速地变成了枯萎的蓬草。 自古以来的贤圣之人,一个个谁又能真正成功呢? 君子在乱世中或隐或显,如同猿猴和鹤一样;小人在乱世中沉沦,如同沙中的虫子。 我不如广成子,能够乘着云彩,驾驭轻盈的鸿雁飞翔。

赏析

这首诗表达了李白对时光易逝、人生无常的感慨。诗中,“容颜若飞电,时景如飘风”形象地描绘了时间的迅速流逝和人生的短暂。通过对自然景象的描绘,如“草绿霜已白,日西月复东”,进一步强化了时间的无情。诗的后半部分,通过对君子和小人的比喻,以及对广成子的向往,表达了诗人对超脱尘世、追求永恒的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,展现了李白诗歌的豪放与超脱。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文