吊白居易

· 李忱
缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙。 浮云不系名居易,造化无为字乐天。 童子解吟《长恨曲》,胡儿能唱《琵琶篇》。 文章已满行人耳,一度思卿一怆然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 缀玉联珠:比喻诗文优美,如同缀上玉石和珍珠。
  • 冥路:指阴间,这里比喻白居易去世。
  • 浮云不系:比喻白居易的生活态度超然,不受世俗束缚。
  • 造化无为:指自然无为而治,这里比喻白居易的诗文自然流畅,不刻意雕琢。
  • 字乐天:白居易的字。
  • 童子解吟:指儿童也能理解并吟诵。
  • 长恨曲:白居易的代表作之一,全名为《长恨歌》。
  • 琵琶篇:指白居易的另一代表作《琵琶行》。
  • 怆然:悲伤的样子。

翻译

六十年来,你的诗文如同缀上玉石和珍珠般优美,谁曾想你会在阴间成为诗仙。 你像浮云一样不受束缚,你的字“乐天”体现了你顺应自然的生活态度。 连儿童都能理解并吟诵你的《长恨歌》,胡人也能唱出你的《琵琶行》。 你的文章已经传遍了行人的耳边,每次想起你,我都感到无比悲伤。

赏析

这首作品是李忱对白居易的深切悼念和高度评价。诗中,“缀玉联珠六十年”一句,既赞扬了白居易长达六十年的创作生涯,又形象地描绘了他诗文的优美。后文通过对白居易生活态度和作品影响的描述,进一步突出了他的超然和作品的深远影响。最后,“一度思卿一怆然”则表达了诗人对白居易的深切怀念和无尽的悲伤。整首诗语言凝练,情感真挚,充分展现了白居易在诗人心中的崇高地位。

李忱

李忱

即李忱。唐朝皇帝。初名怡,后改现名。宪宗第十三子。武宗会昌六年,宦官马元贽等拥立为皇太叔。及即帝位,罢斥李德裕党,重用牛僧孺党。大中三年,吐蕃以秦、原、安乐三州及石门等七关归唐,自肃宗、代宗以后,河西陇右尽没吐蕃,至是,河、湟克复。曾与宰相令狐绹谋诛宦官,未成。以服长生药致死。在位十三年,谥圣武献文孝皇帝。 ► 11篇诗文