南园五先生
粤有五先生,风流迈千古。
孙黄迭宕才,给事亦豪举。
长史倦游客,潜心伊洛语。
徵士甘肥遁,清风起岩户。
五君岂一时,分谊深乡土。
才情本相埒,意气堪为伍。
穷不困泥途,达岂耽簪组。
遭逢国运初,声名播寰宇。
并登作者场,瑰琦擅词赋。
结社开南园,深心托毫素。
白雪落人间,希声在韶濩。
一洗宋元陋,复古力何钜。
世远迹易荒,社在谁堪主。
前修挺芳躅,后代徒延伫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 迭宕(dié dàng):形容才华横溢,变化多端。
- 给事:官名,这里指担任给事中的官职。
- 豪举:豪迈的行为。
- 长史:官名,这里指担任长史的人。
- 伊洛语:指伊水和洛水流域的方言,这里泛指学问。
- 徵士:指隐士。
- 肥遁:指隐居。
- 岩户:山洞,这里指隐居的地方。
- 分谊:情谊,关系。
- 相埒(xiāng liè):相等,相当。
- 耽簪组:沉迷于官职和权势。
- 瑰琦:珍贵奇特。
- 毫素:指书写工具,这里指文学创作。
- 韶濩(sháo hù):古代乐曲名,这里指高雅的音乐。
- 陋:粗俗,低劣。
- 钜(jù):大。
- 前修:前贤,前代的贤人。
- 芳躅(fāng zhú):美好的足迹,比喻美好的行为或事迹。
- 延伫(yán zhù):长久地站立,这里指期待。
翻译
粤地有五位先生,他们的风流事迹超越千古。孙黄才华横溢,变化多端,给事中的行为也豪迈非凡。长史是位疲惫的旅人,专心研究学问。隐士甘愿隐居,清新的风气从山洞中升起。这五位君子并非同时代人,但他们之间的情谊深厚,关系密切。他们的才华相当,意气相投,可以成为同伴。即使贫穷也不会陷入困境,即使显达也不会沉迷于权势。他们恰逢国家初兴,声名远播天下。他们一起登上文学的舞台,以珍贵奇特的词赋著称。他们结成南园诗社,将深沉的心思寄托于文学创作。高雅的音乐在人间飘落,希声在古乐中回响。他们一洗宋元时期的粗俗,复古的努力何其巨大。随着时间的流逝,他们的足迹容易被人遗忘,诗社仍在,但谁能继续主持?前代的贤人留下了美好的足迹,后代只能长久地期待。
赏析
这首作品赞颂了粤地五位先生的风流事迹和高尚品格,通过对比他们的才华、意气、遭遇和成就,展现了他们的非凡之处。诗中运用了丰富的意象和典故,如“迭宕才”、“豪举”、“伊洛语”等,生动地描绘了五位先生的形象和特点。同时,诗中也表达了对他们复古努力的赞赏和对后代的期待,体现了对文学和文化的传承与发展的关注。整首诗语言优美,意境深远,是一首优秀的文学作品。