江上行

东风乍雨还乍晴,十里百里闻流莺。春波渺渺净素练,春山簇簇行画屏。 江上花飞已如霰,泽中蒲柳何青青。五陵侠客金騕袅,潇湘美人琼玉筝。 珊瑚宝玦照碧草,飞丝急管喧层城。绣服凌云翡翠动,香轮压雾鸳鸯惊。 日中斗鸡驰道塞,日暮捶鼓纷吹笙。金陵美人鹦鹉杯,桂棹兰舟不计倾。 相看莫放赤日落,白石清沙无限情。凤凰台上鸟初下,白鹭洲前笛一鸣。 归途况值明月光,回首犹闻《白苎》声。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :忽然。
  • 流莺:指鸣声婉转的黄莺。
  • 渺渺:形容水面辽阔。
  • 素练:白色的绸带,比喻江水。
  • 簇簇:聚集成堆,形容山峰密集。
  • 画屏:有图画的屏风,比喻山景如画。
  • :小冰粒,常形容雪花。
  • 蒲柳:香蒲和柳树。
  • 五陵:指汉代五个皇帝的陵墓,常用来指代贵族聚居之地。
  • 騕袅:形容马的姿态优美。
  • 潇湘:指湘江,也泛指湖南地区。
  • 琼玉筝:美玉制成的筝,形容筝的美。
  • 珊瑚宝玦:珊瑚和玉制成的装饰品。
  • 飞丝急管:形容音乐声急促。
  • 层城:高大的城墙。
  • 绣服:华丽的衣服。
  • 香轮:香车,指装饰华丽的车。
  • 捶鼓:敲打鼓。
  • 斗鸡:一种游戏,让鸡相斗。
  • 桂棹兰舟:用桂木做的桨和兰木做的船,形容船的华美。
  • 赤日:烈日。
  • 白石清沙:指江边的景色。
  • 凤凰台:地名,在今南京市。
  • 白鹭洲:地名,在今南京市。
  • 《白苎》:古代的一种歌曲。

翻译

东风忽雨忽晴,十里百里间都能听到黄莺的鸣叫。春波辽阔,清澈如白色的绸带,春山密集,如同行走的画屏。江上花瓣飞舞,已如细小的冰粒,而泽中的蒲柳却依旧青翠。五陵的侠客骑着姿态优美的马,潇湘的美人弹奏着美玉制成的筝。珊瑚和玉制的装饰品在碧草上闪耀,急促的音乐声在层城中回荡。华丽的衣服在云中飘动,香车在雾中行驶,惊起了鸳鸯。日中斗鸡使驰道堵塞,日暮时分鼓声和笙声纷乱。金陵的美人用鹦鹉杯饮酒,桂木做的桨和兰木做的船不计其数。不要让赤日落下,白石清沙间有着无限的情意。凤凰台上鸟儿初下,白鹭洲前笛声一响。归途中正值明月高照,回首还能听到《白苎》的歌声。

赏析

这首作品描绘了春日江上的繁华景象,通过丰富的意象和生动的语言,展现了自然美景与人文活动的和谐统一。诗中“东风乍雨还乍晴”一句,既表达了春天的多变天气,又暗含了生活的起伏不定。随后的“十里百里闻流莺”则进一步以黄莺的鸣叫来渲染春天的生机。诗中还巧妙地运用了比喻和拟人,如“春波渺渺净素练”和“春山簇簇行画屏”,使得自然景观更加生动形象。后半部分则通过描绘五陵侠客、潇湘美人以及金陵的繁华场景,展现了社会的繁华与活力。整首诗语言优美,意境深远,表达了对美好生活的向往和对自然的热爱。

张时彻

明浙江鄞县人,字维静,一字九一,号东沙。受业于族子张邦奇,治程朱学。嘉靖二年进士。历官福建、云南、山东、湖广、四川,所至有政绩,终官南京兵部尚书。五十三岁罢官里居。寄情文酒而不忘用世之志。有《明文范》、《善行录》、《救急良方》、《芝园定集》。 ► 154篇诗文