长门怨

· 陆粲
金屋承恩事已非,玉颜憔悴度春晖。 无因得似宫前柳,时有长条拂御衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金屋:指华美的宫殿,这里特指汉武帝为陈皇后所建的宫殿。
  • 承恩:指受到皇帝的宠爱。
  • 玉颜:指美丽的容颜。
  • 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
  • 春晖:春天的阳光,这里比喻美好的时光。
  • 无因:没有机会。
  • 长条:指柳树的枝条。
  • :轻轻擦过。
  • 御衣:皇帝的衣服。

翻译

金屋中曾经受宠的往事已成过去,美丽的容颜在春光中日渐憔悴。 没有机会像宫前的柳树那样,时常有长长的枝条轻拂过皇帝的衣裳。

赏析

这首作品通过对比宫中女子的憔悴与宫前柳树的生机,表达了女子对往昔恩宠的怀念和对现状的无奈。诗中“金屋承恩事已非”一句,既点明了女子的身份,也暗示了她的命运变迁。后两句则通过柳树与皇帝的亲近,反衬出女子的孤寂和无法触及的渴望,情感深沉,意境凄美。

陆粲

明苏州府长洲人,字子余,一字浚明,号贞山。嘉靖五年进士。官工科给事中,敢直言。以争张福(旧作“张福达”)狱,下诏狱廷杖。寻上疏论张璁、桂萼专擅朝事,谪贵州都镇驿丞,迁永新知县,以念母乞归。有《左传附注》、《春秋胡氏传辨疑》、《左氏春秋镌》、《陆子余集》。 ► 49篇诗文