杂诗
狐白足禦冬,贵其服无斁。
何当大火流,忽以代絺绤。
物性自有常,时序忽复易。
人生一世间,岂能调众适。
朝为人所推,暮为人所嫉。
重之即丘山,轻之比蝉翼。
自非金与石,焉能不销铄。
唯当慎尔仪,守一永不忒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 狐白:指狐皮制成的白色大衣,这里泛指珍贵的皮衣。
- 禦:抵御。
- 斁:厌倦。
- 大火流:指夏天炎热,火热的太阳流动。
- 絺绤:细葛布和粗葛布,这里指夏天的衣物。
- 时序:时间的顺序,指季节的更替。
- 调众适:适应各种情况。
- 丘山:比喻重要。
- 蝉翼:比喻轻微。
- 销铄:消磨,损耗。
- 慎尔仪:谨慎你的行为举止。
- 守一永不忒:坚守一种原则,永不改变。
翻译
珍贵的狐皮大衣足以抵御严冬,人们珍视它因为穿着不厌倦。 但当夏日炎炎,太阳如火般炙热,它就该被夏衣所替代。 物品的性质自有其常态,季节的更替却突然改变。 人生在世,怎能适应所有情况。 早晨被人推崇,傍晚却可能遭到嫉妒。 重要时如同山丘,轻微时比蝉翼还薄。 若非金石般坚硬,怎能不受消磨。 唯有谨慎自己的行为,坚守一种原则,永不改变。
赏析
这首诗通过对比狐白与絺绤的使用,以及人生中的起伏变化,表达了作者对世事无常的深刻认识。诗中“物性自有常,时序忽复易”一句,既是对自然规律的描述,也是对人生境遇的隐喻。最后,作者提出“慎尔仪,守一永不忒”的忠告,强调了在多变的世界中保持一贯原则的重要性。整首诗语言简练,意境深远,反映了明代文人对世态炎凉的深刻洞察和坚守道德原则的坚定态度。