赠某歌
昔年相见俱红频,玉壶载酒游□山。
酒酣张目望沧海,墨花飞雨辞翻澜。
别来三十又二载,廿人同游几人在。
京华邂逅赵若思,姓名相熟形容改。
堂堂志气青云山,车轫既发犹盘桓。
七星光芒三尺剑,嚼齿欲啖奸人肝。
念我旧游一倾倒,年齿虽同我偏老。
须君一举凌紫清,我立下风歌暤暤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 红频:指频繁地见面。
- 玉壶:指酒壶,常用来形容酒器精美。
- 墨花飞雨:形容书法或诗文挥洒自如,如墨花飞溅,如雨点飘洒。
- 翻澜:波澜翻滚,比喻诗文气势磅礴。
- 京华:指京城,这里指北京。
- 邂逅:偶然相遇。
- 形容改:外貌改变。
- 青云山:比喻高远的志向或地位。
- 车轫:车轮,比喻出发或行动。
- 盘桓:徘徊,逗留。
- 七星光芒:比喻剑的锋利和光彩。
- 嚼齿欲啖:形容愤怒至极,欲咬牙切齿。
- 奸人肝:比喻恶人的心肝,指恶人。
- 倾倒:倾心,佩服。
- 年齿:年龄。
- 凌紫清:超越尘世,达到高洁的境界。
- 下风:比喻处于劣势或次要地位。
- 暤暤:明亮的样子,这里形容歌声嘹亮。
翻译
昔日我们频繁相见,带着美酒游览山川。酒意正浓时,我们放眼远望大海,你的书法和诗文如墨花飞溅,气势磅礴。分别至今已有三十二年,当初同游的二十人中还有几人在世?在京城偶然遇到赵若思,虽然名字熟悉,但外貌已变。你的志向高远如青云,虽然已经出发,但仍徘徊不前。你的剑如七星般闪耀,愤怒至极,仿佛要咬牙切齿地吞噬恶人。想起我们旧日的游历,我对你佩服不已,虽然我们年龄相仿,但我已显老态。希望你能一举超越尘世,达到高洁的境界,而我则甘愿处于下风,为你高歌。
赏析
这首作品回忆了与友人昔日的游历和分别后的重逢,表达了对友人志向和才华的赞赏,以及对时光流逝的感慨。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“墨花飞雨”形容诗文的气势,“七星光芒”形容剑的锋利,生动传神。同时,通过对比自己和友人的境遇,表达了甘愿处于下风的谦逊态度,以及对友人未来的美好祝愿。