经严子陵钓台

· 张吉
炎光翳翳中微日,白水潜龙已形质。 直须暗结知名人,豪杰如公固其一。 驱驰戎马数年间,寇邓耿贾皆风翰。 冥鸿杳杳知何处,刘氏宁忘宜再安。 惟应风节饶孤峻,耻事计谋并战阵。 中兴神器已有归,物色匪勤终不进。 旧知万乘莫相疑,富贵勋名我不知。 威凤岂是笼中物,万里烟江一钓丝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 炎光:炎热的阳光。
  • 翳翳:昏暗的样子。
  • 中微日:指太阳被云遮蔽,光线微弱。
  • 白水潜龙:比喻隐居的高人。
  • 形质:形象,这里指显露出来。
  • 暗结:秘密结交。
  • 知名人:有名望的人。
  • 豪杰:英雄人物。
  • 戎马:指战争。
  • 寇邓耿贾:指历史上的寇准、邓禹、耿弇、贾谊等人物,这里泛指历史上的英雄人物。
  • 风翰:比喻英勇的气概。
  • 冥鸿:高飞的鸿雁,比喻高远的目标或理想。
  • 杳杳:深远的样子。
  • 刘氏:指汉朝的刘姓皇帝。
  • 宜再安:应该再次安定。
  • 风节:风骨和气节。
  • 孤峻:孤高峻峭,比喻性格孤高。
  • 计谋:策略和计策。
  • 战阵:战场。
  • 中兴神器:指国家复兴的重要工具或手段。
  • 物色:寻找。
  • 匪勤:不努力。
  • 万乘:指皇帝。
  • 威凤:比喻有威严的人。
  • 笼中物:比喻被束缚的人或物。
  • 钓丝:钓鱼的线,比喻隐居生活。

翻译

炎热的阳光被云遮蔽,显得昏暗,太阳的光线微弱。隐居的高人已经显露出他的形象。他秘密结交有名望的人,像他这样的英雄人物当然是其中之一。在战争的岁月里,他像历史上的英雄人物一样英勇。高远的目标或理想已经远去,不知道在哪里,汉朝的刘姓皇帝应该再次安定。他有着孤高峻峭的风骨和气节,耻于从事策略和计策,以及战场上的事情。国家复兴的重要工具或手段已经有了归宿,如果不努力寻找,终究不会前进。旧时知道皇帝不会怀疑,富贵和功名我并不知道。有威严的人不是被束缚的人或物,他在万里烟江中用一根钓鱼线过着隐居生活。

赏析

这首作品描绘了一个隐居高人的形象,他有着孤高的风骨和气节,不屑于世俗的富贵和功名,宁愿过着隐居的生活。诗中通过对比炎光与白水潜龙、戎马与冥鸿等意象,展现了高人的超凡脱俗和追求高远理想的精神境界。同时,也表达了对国家复兴的期望和对隐居生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,充满了对高洁品格的赞美和对隐逸生活的向往。

张吉

明江西馀干人,字克修,号翼斋,别号古城。成化十七年进士。授工部主事,官至贵州布政使。精研诸经及宋儒著作。尝曰“不读五经,遇事便觉窒碍”。有《陆学订疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文