谒颜鲁公祠

· 张吉
纤柔数撚春衣薄,惨澹风埃纷作恶。孤城道是古平原,感慨兴怀涕横落。 禄山逆节初萌动,呀然锐气吞河朔。赖公兄弟举义旗,始畏诸豪谋掎角。 两京逮没胡雏手,识者固知非贼有。谓应北顾雄武城,恐有如公议其后。 兵非牵制敌不亡,沛公灭楚资彭郎。公功岂在李郭下,成败休论孰短长。 输金委璧驯虎狼,莫知何状乃麟凰。兼陈辞旨悼耄荒,阴霾蔽日魂惨伤,呜呼殷鉴那可忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 纤柔:细软柔弱。
  • 惨澹:凄凉暗淡。
  • 风尘:指战乱或艰难的旅途。
  • 孤城:孤立无援的城池。
  • 平原:指平原郡,颜真卿曾任平原太守。
  • 禄山:安禄山,唐朝叛将。
  • 逆节:叛逆的行为。
  • 呀然:惊讶的样子。
  • 河朔:黄河以北地区。
  • 义旗:起义的旗帜。
  • 掎角:比喻夹击或牵制。
  • 胡雏:指安禄山的军队。
  • 北顾:向北看,指防备北方的敌人。
  • 雄武城:地名,位于今河北省。
  • 牵制:牵扯限制。
  • 沛公:刘邦的别称。
  • 李郭:李光弼和郭子仪,唐朝名将。
  • 输金委璧:比喻屈服投降。
  • 驯虎狼:比喻安抚凶猛的敌人。
  • 麟凰:麒麟和凤凰,传说中的神兽,比喻贤人。
  • 耄荒:年老昏庸。
  • 阴霾:浓密的云雾,比喻困难或不幸。
  • 殷鉴:指历史上的教训。

翻译

细软的春衣在风中轻摆,凄凉的风尘让人心生厌恶。孤立的城池据说是古代的平原郡,这让我感慨万千,泪水横流。 安禄山的叛逆行为初露端倪,他的锐气似乎要吞并河朔。幸亏颜真卿兄弟举起义旗,开始畏惧各地豪杰的夹击。 两京被胡雏所占领,明眼人都知道这并非贼子所能长久拥有。人们认为应该防备北方的雄武城,担心有像颜真卿这样的英雄议后。 兵力若非牵制,敌人不会灭亡,就像刘邦灭楚借助了彭越的力量。颜真卿的功绩岂在李光弼和郭子仪之下,成败之事,谁能说得清孰长孰短。 屈服投降,安抚虎狼,却不知何为真正的贤人。诗中兼有悼念和自责,阴霾蔽日,魂魄惨伤,唉,历史的教训怎能忘记。

赏析

这首作品通过对颜真卿事迹的回顾,表达了对颜真卿英勇抗敌、忠诚报国的敬仰之情。诗中,“孤城道是古平原”一句,既是对颜真卿历史地位的肯定,也寄寓了对英雄的怀念。后文通过对历史事件的叙述,展现了颜真卿在乱世中的重要作用,以及作者对历史变迁的深刻反思。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对历史英雄的深情赞歌。

张吉

明江西馀干人,字克修,号翼斋,别号古城。成化十七年进士。授工部主事,官至贵州布政使。精研诸经及宋儒著作。尝曰“不读五经,遇事便觉窒碍”。有《陆学订疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文