(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 粤:广东的简称。
- 旅梦牵:旅途中的梦境所牵绊。
- 子夜:半夜。
- 逐:随着。
- 秋舷:秋天的船舷。
- 苦海:佛教用语,比喻人世间的烦恼和苦难。
- 沸:沸腾,比喻烦恼和苦难不断。
- 祗(zhī):只,仅仅。
翻译
再次渡过长江,旅途中的梦境牵绊着我,半夜的歌声随着秋天的船舷飘荡。 人间如同苦海,烦恼和苦难的波涛依旧沸腾,而天上的春风却只顾自己偏爱。
赏析
这首作品描绘了戚继光在赴广东途中的心境。诗中,“再渡长江”与“旅梦牵”表达了诗人对旅途的感慨和对家乡的思念。后两句通过对比人间的“苦海”与天上的“春风”,抒发了诗人对现实世界的无奈和对理想境界的向往。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对人生苦难的深刻认识和对美好生活的渴望。

戚继光
字元敬,号南塘,晚号孟诸,卒谥武毅。汉族,山东蓬莱人(一说祖籍安徽定远,生于山东济宁微山县鲁桥镇) 。明朝抗倭名将,杰出的军事家、书法家、诗人、民族英雄。
戚继光在东南沿海抗击倭寇十余年,扫平了多年为虐沿海的倭患,确保了沿海人民的生命财产安全;后又在北方抗击蒙古部族内犯十余年,保卫了北部疆域的安全,促进了蒙汉民族的和平发展,写下了十八卷本《纪效新书》和十四卷本《练兵实纪》等著名兵书,还有《止止堂集》及在各个不同历史时期呈报朝廷的奏疏和修议。
同时,戚继光又是一位杰出的兵器专家和军事工程家,他改造、发明了各种火攻武器;他建造的大小战船、战车,使明军水路装备优于敌人;他富有创造性的在长城上修建空心敌台,进可攻退可守,是极具特色的军事工程。
► 247篇诗文