送海都阃擢浙江参戎
天子绸缪顾周服,元戎万里勤推毂。
东南海国寄专征,夹日诏书来半幅。
岂但胸中富甲兵,珠玑一唾三千斛。
豪雄江左擅风流,早计投戈羞食肉。
忆昨波涛粤海横,将军用武称神速。
一朝扫荡比轻尘,百万鲸鲵付回禄。
捷音飞报主忧舒,昔日波涛今比屋。
奋翼渑池劳玺书,延伫军声成破竹。
行色张皇揭大旗,宝刀森芒照白镞。
闻风到处胆知寒,属子太平妇当轴。
仗剑高秋惜别离,他时明月犹堪掬。
漫言阃外有孙吴,自是禁中闻颇牧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绸缪(chóu móu):紧密缠缚,引申为准备。
- 元戎:主将,统帅。
- 推毂(tuī gǔ):比喻推荐人才或推动事情的进展。
- 夹日:紧随太阳,比喻迅速。
- 甲兵:铠甲和兵器,泛指武备。
- 珠玑(zhū jī):比喻美好的诗文或言论。
- 斛(hú):古代容量单位,十斗为一斛。
- 投戈:放下武器,表示停止战斗。
- 鲸鲵(jīng ní):比喻凶恶的敌人。
- 回禄:古代火神,此处比喻毁灭。
- 渑池(miǎn chí):地名,在今河南省,此处可能指历史事件。
- 玺书:皇帝的诏书。
- 延伫(yán zhù):久立等待。
- 白镞(bái zú):白色的箭头。
- 当轴:比喻掌握政权。
翻译
天子正在紧密准备着国家的防御,元帅远赴万里之外,勤勉地推动着国家的军事发展。东南沿海的国家被赋予了专征的权利,迅速的诏书只有半幅纸那么大。他不仅胸中充满了军事智慧,而且言辞犀利,一吐便是三千斛的珠玑。在江南,他的风流豪放早已闻名,早早地计划着放下武器,羞于食肉。
回忆起昨天粤海的波涛汹涌,将军用兵如神,速度惊人。一朝之间,他扫荡了所有的敌人,就像轻尘一样,百万凶恶的敌人被彻底毁灭。捷报飞快地传到皇帝那里,皇帝的忧虑得到了舒缓,昔日的波涛如今变成了平静的屋宇。
在渑池奋翼,劳烦皇帝的玺书,久立等待着军队的声威如破竹之势。行军时,大旗高高举起,宝刀森森,白箭头闪闪发光。听到他的风声,到处都感到胆寒,他将成为太平盛世的支柱。
在高秋时节,我依依不舍地送别他,他日明月依旧可掬。不要说外面有孙吴那样的英雄,自然在宫中也听闻了颇牧的英名。
赏析
这首作品描绘了一位英勇的将军,他不仅军事才能出众,而且文采斐然,深受皇帝的信任和百姓的爱戴。诗中通过对比波涛汹涌的过去和如今平静的景象,展现了将军的功绩和对国家的贡献。同时,诗中也表达了对将军的敬仰和对他未来功业的期待。整首诗语言华丽,意境深远,充满了对英雄的赞美和对和平的向往。