送海都阃擢浙江参戎

天子绸缪顾周服,元戎万里勤推毂。 东南海国寄专征,夹日诏书来半幅。 岂但胸中富甲兵,珠玑一唾三千斛。 豪雄江左擅风流,早计投戈羞食肉。 忆昨波涛粤海横,将军用武称神速。 一朝扫荡比轻尘,百万鲸鲵付回禄。 捷音飞报主忧舒,昔日波涛今比屋。 奋翼渑池劳玺书,延伫军声成破竹。 行色张皇揭大旗,宝刀森芒照白镞。 闻风到处胆知寒,属子太平妇当轴。 仗剑高秋惜别离,他时明月犹堪掬。 漫言阃外有孙吴,自是禁中闻颇牧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绸缪(chóu móu):紧密缠缚,引申为准备。
  • 元戎:主将,统帅。
  • 推毂(tuī gǔ):比喻推荐人才或推动事情的进展。
  • 夹日:紧随太阳,比喻迅速。
  • 甲兵:铠甲和兵器,泛指武备。
  • 珠玑(zhū jī):比喻美好的诗文或言论。
  • (hú):古代容量单位,十斗为一斛。
  • 投戈:放下武器,表示停止战斗。
  • 鲸鲵(jīng ní):比喻凶恶的敌人。
  • 回禄:古代火神,此处比喻毁灭。
  • 渑池(miǎn chí):地名,在今河南省,此处可能指历史事件。
  • 玺书:皇帝的诏书。
  • 延伫(yán zhù):久立等待。
  • 白镞(bái zú):白色的箭头。
  • 当轴:比喻掌握政权。

翻译

天子正在紧密准备着国家的防御,元帅远赴万里之外,勤勉地推动着国家的军事发展。东南沿海的国家被赋予了专征的权利,迅速的诏书只有半幅纸那么大。他不仅胸中充满了军事智慧,而且言辞犀利,一吐便是三千斛的珠玑。在江南,他的风流豪放早已闻名,早早地计划着放下武器,羞于食肉。

回忆起昨天粤海的波涛汹涌,将军用兵如神,速度惊人。一朝之间,他扫荡了所有的敌人,就像轻尘一样,百万凶恶的敌人被彻底毁灭。捷报飞快地传到皇帝那里,皇帝的忧虑得到了舒缓,昔日的波涛如今变成了平静的屋宇。

在渑池奋翼,劳烦皇帝的玺书,久立等待着军队的声威如破竹之势。行军时,大旗高高举起,宝刀森森,白箭头闪闪发光。听到他的风声,到处都感到胆寒,他将成为太平盛世的支柱。

在高秋时节,我依依不舍地送别他,他日明月依旧可掬。不要说外面有孙吴那样的英雄,自然在宫中也听闻了颇牧的英名。

赏析

这首作品描绘了一位英勇的将军,他不仅军事才能出众,而且文采斐然,深受皇帝的信任和百姓的爱戴。诗中通过对比波涛汹涌的过去和如今平静的景象,展现了将军的功绩和对国家的贡献。同时,诗中也表达了对将军的敬仰和对他未来功业的期待。整首诗语言华丽,意境深远,充满了对英雄的赞美和对和平的向往。

梁元柱

梁元柱,召补福建道御史。三年,监北京乡试。旋奉敕按云南,便道归省,连遭父母之丧,起补广西参议,未赴而病卒。有《偶然堂集》四卷。事见罗孙耀撰墓志铭、吴元翰撰行状。清黄培彝修康熙十三年刊《顺德县志》卷八、清道光《广东通志》卷二八三有传。 ► 125篇诗文