免归思母八首

力竭胼胝复治戎,呼亲无计托征鸿。 我生分向离愁尽,子舍翻疑隔世通。 灯下低徊开喜烬,堂前洒扫绕熏风。 鬓霜揽镜还成惧,恐动哀怜减泄融。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 胼胝(pián zhī):手掌或脚底因长期摩擦而形成的厚皮。
  • 子舍:指儿子的住所。
  • 低徊:徘徊,流连。
  • 喜烬:指灯花,古人认为灯花是吉兆。
  • 泄融:指情感的流露和融化。

翻译

我竭尽全力,手掌脚底都磨出了厚皮,再次投身于军事治理之中,却无法通过征鸿传递对母亲的思念。我的一生似乎注定要在离愁中度过,儿子的住所却仿佛隔了一个世界。在灯下徘徊,灯花闪烁,预示着喜悦;在堂前洒扫,四周环绕着和煦的熏风。对着镜子,看到鬓角已霜白,心中生出恐惧,担心这哀怜之情会减少,情感不再那么融洽。

赏析

这首作品表达了作者对母亲的深切思念和无法归家的无奈。诗中,“力竭胼胝复治戎”描绘了作者的艰辛与不懈努力,而“呼亲无计托征鸿”则透露出对远方亲人的无限挂念。后句通过“子舍翻疑隔世通”展现了作者与家人分隔两地的痛苦。诗的结尾,作者以“鬓霜揽镜还成惧”自画形象,表达了对年华老去和亲情渐淡的深切忧虑。整首诗情感真挚,语言凝练,展现了明代诗人张国维对家庭情感的细腻刻画。

张国维

明浙江东阳人,字九一,号玉笥。天启二年进士。授番禺知县。崇祯初擢刑科给事中,劾罢阉党副都御史杨所修等,尝谏帝“求治太锐,综核太严”。七年,擢右佥都御史、巡抚应天安庆等十府。以农民军势盛,请割安庆等府,另设巡抚。后代陈新甲为兵部尚书。十六年,以清兵入畿辅,下狱,旋得释。命赴江南练兵输饷。南都陷,请鲁王监国,任兵部尚书,督师江上。还守东阳,兵败投水死。有《吴中水利书》、《张忠敏公遗集》。 ► 79篇诗文