(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飞锡:指僧人出行。锡,僧人的拐杖。
- 寻师:寻找师傅,指求学或修行。
- 滦水:河流名,位于今河北省。
- 胡尘:指边疆的战乱或纷扰。
- 朔云:北方的云,这里指边疆的景象。
- 肇林:指佛教的寺院或修行之地。
- 觉树:菩提树,佛教中象征觉悟的树。
- 宦海:比喻官场,指政治生涯。
- 慈航:佛教用语,指引导众生渡过生死苦海的慈悲行为。
- 谼中:地名,具体位置不详。
- 兰若:指寺院。
- 塞外:边疆之外的地区。
- 雨花:佛教中指讲经说法时天上降下的花,象征佛法的美好。
- 南归:指向南返回。
- 执法:指执行法律的官员。
- 半席:指留出一部分位置。
翻译
你手持锡杖,寻访师傅来到滦水之畔,边疆的战乱不再侵扰北方的云天。 在肇林寺中,菩提树是谁最先种下?在官场的波涛中,你独修慈航,引导众生。 一别之后,我们被谼中的寺院隔开,再次来到塞外,雨花已不再飘落。 当你南归,执行法律的官员应当询问,请为我留出半席之地,以待他时。
赏析
这首诗是戚继光赠给北上来寻师的德昂,并同时呈给汪公的。诗中通过描绘边疆的宁静、寺院的庄严以及官场的浮沉,表达了诗人对德昂修行成果的赞赏和对未来相聚的期待。诗中运用了佛教的意象,如“觉树”、“慈航”、“雨花”,增添了诗的宗教色彩和哲理深度。整体语言凝练,意境深远,展现了诗人对友人的深厚情谊和对佛法修行的尊重。

戚继光
字元敬,号南塘,晚号孟诸,卒谥武毅。汉族,山东蓬莱人(一说祖籍安徽定远,生于山东济宁微山县鲁桥镇) 。明朝抗倭名将,杰出的军事家、书法家、诗人、民族英雄。
戚继光在东南沿海抗击倭寇十余年,扫平了多年为虐沿海的倭患,确保了沿海人民的生命财产安全;后又在北方抗击蒙古部族内犯十余年,保卫了北部疆域的安全,促进了蒙汉民族的和平发展,写下了十八卷本《纪效新书》和十四卷本《练兵实纪》等著名兵书,还有《止止堂集》及在各个不同历史时期呈报朝廷的奏疏和修议。
同时,戚继光又是一位杰出的兵器专家和军事工程家,他改造、发明了各种火攻武器;他建造的大小战船、战车,使明军水路装备优于敌人;他富有创造性的在长城上修建空心敌台,进可攻退可守,是极具特色的军事工程。
► 247篇诗文