(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白玉蟾:南宋时人,道教南宗五祖之一,海南道人,原名葛长庚。
- 去匆:离去匆忙。
- 当筵(yán):在筵席之上。
翻译
话别就应该知道这次离去太匆忙,明天马首朝向一定是东风。镜子里的人消瘦如同花的消瘦,湖面上的春意浓郁好似酒的浓烈。出行时候的神色已如同天色那么美好,所怀有的道情和世俗人情不一样。如今老了眼睛全然没有泪水,醉酒的脖颈在筵席上好似白玉般的虹。
赏析
这首诗以醉中赋别的独特视角展开,通过对离别情景、人物状态、内心情怀的描绘,营造出一种别样的氛围。诗中用镜中人瘦如花瘦来形容人的憔悴,用湖上春浓似酒浓来烘托环境的浓郁,形象生动。“行色已如天色好”写出了一种坦然,而“道情不与世情同”则凸显出诗人超凡脱俗的心境。最后两句表现出一种历经沧桑后的豁达与不羁。全诗意境深邃,情感复杂而深沉,体现了诗人独特的感悟与情怀。