蜀道自勉

· 石介
潮阳瘴烟黑,去京路八千。 吏部有大功,得罪斥守藩。 朝冲江雾行,夜枕江涛眠。 蛟蜃作怪变,时时攀船舷。 鱼龙吐火焰,往往出波閒。 故为相恐怖,倏忽千万端。 道在安可劫,处之自晏然。 我乏尺寸效,月食二万钱。 自请西南来,此行非窜迁。 蜀山险可升,蜀道高可缘。 上无岚气蒸,下无波涛翻。 步觉阁道稳,身履剑门安。 惟怀吏部节,不知蜀道难。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瘴烟(zhàng yān):南方山林间湿热蒸郁能致病的烟雾。
  • 吏部:这里指韩愈,他曾任吏部侍郎。
  • 斥守藩:被贬谪去守卫边远地区。
  • 蛟蜃(jiāo shèn):蛟龙与蜃楼,传说中能兴风作浪的神怪生物 。
  • 倏忽(shū hū):很快地,忽然。
  • :胁迫,威逼。
  • 晏然:平静安定的样子。
  • 尺寸效:微小的功效。
  • 窜迁:贬谪放逐。
  • 岚气(lán qì):山林间的雾气。
  • 阁道:这里指山间的栈道。

翻译

潮阳那一边瘴气弥漫的烟雾黝黑,距离京城的路途足有八千里远。吏部侍郎韩愈建有大功劳,却因为获罪被贬斥去镇守偏远的地方。白天迎着江上的雾气出行,夜晚枕着江上的波涛入眠。蛟龙和蜃怪变幻出各种奇异景象,时常攀附着船只的船舷。鱼龙吐出熊熊火焰,常常在水波间显现。故意制造出各种令人恐怖的情景,瞬间就变化出千万种模样。但大道所在怎会被危难胁迫,只要坚守正道内心自会平静安然。我没有建立丝毫微小的功劳,却每月享受两万钱的俸禄。主动请求来到西南之地,此番旅程并非是被贬放逐。蜀地的山峰险峻却可以攀登,蜀地的道路高远也能够沿着前行。往上没有山林雾气的熏蒸,往下没有波涛的翻涌。行走在栈道上感觉平稳,身处剑门也觉得安全。只是心中怀有韩愈那样的气节,就不觉得蜀道艰难险阻了 。

赏析

这首诗以潮阳的恶劣环境开篇,描绘出韩愈当年被贬南方时路途的艰辛与环境的险恶,如“潮阳瘴烟黑,去京路八千”以及对蛟蜃、鱼龙作怪等奇幻恐怖景象的渲染,暗示被贬之路的困难重重。诗人将自己与韩愈对比,说自己无功却受厚禄,主动请命到西南,表明自己并非是像韩愈那样因罪被贬,心态上相对比较主动积极。 随后诗中集中描绘蜀道之行,诗人强调蜀道虽险,但自身因心怀像韩愈般坚守正道的气节,所以感觉并非那么难行。“蜀山险可升,蜀道高可缘”表现出一种无畏艰险的豪迈,进一步体现出精神力量对面对困境时的支撑作用。整首诗借对历史人物遭际的追怀,以及自己蜀道之行的感受,展现出诗人坚定的人生信念和面对困难乐观豁达的精神。

石介

石介

宋兖州奉符人,字守道,一字公操,学者称徂徕先生。仁宗天圣八年进士。历郓州观察推官、南京留守推官,迁镇南节度掌书记。丁忧,躬耕徂徕山下,教授《易经》。服除,入为国子监直讲,从学者甚众。庆历中,荐为太子中允,直集贤院,作《庆历圣德颂》颂扬新政人物。旋通判濮州,未赴卒。为文有气,主张道统文统合一说,反对佛老和骈文。有《徂徕集》。 ► 179篇诗文