(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 撩(liáo):挑弄,引逗。
- 呻(shēn):痛苦时口中发出哼哼的声音,这里指作诗时的沉吟之声。
翻译
关着门在东风中又度过了一个春天,竹子成荫的庭院安静且没有尘土。 花开得美好能逗引我,燕子频繁地飞来也不躲避人。 和酒断绝往来偏偏感到寂寞,把作诗当作计划却有痛苦的沉吟之声。 病后身体虚弱无力难以行礼,在人前拄着拐杖自己也会生气。
赏析
这首诗是诗人在病中的所作,描绘了他在病中的生活状态和内心感受。诗的首联通过“闭户”“东风”“一春”“竹阴庭院”“静无尘”等词语,营造出一个宁静、清幽的环境,同时也暗示了诗人病中的孤独。颔联中“花枝开好能撩我,燕子来频不避人”,以花和燕子的自然之态,反衬出诗人的寂寞心境。颈联“与酒绝交偏寂寞,作诗为计有吟呻”,表现了诗人在病中与酒绝缘的寂寞,以及作诗时的艰难和痛苦。尾联“病馀筋力难为礼,拄杖人前自亦嗔”,则进一步描写了诗人病后的虚弱无力,连行礼都困难,在人前拄杖也会让自己恼怒,体现了诗人对自己身体状况的无奈和烦恼。整首诗语言自然流畅,情感真挚,生动地展现了诗人病中的生活和心境。