(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乌桓(wū huán):古代东北的一个民族。
- 閒(xián):同“闲”,安静。
翻译
在乌桓国饮酒,我这个满是忧愁的白发老人。 家乡在六千里之外,维持生计如同依靠着一丝微风般艰难。 洁净的几案宁静而简约,空空的行囊旁放着老旧的漆弓。 庆幸的是烽火已经平息,又何必去追求非凡的功绩呢。
赏析
这首诗描绘了一个身处乌桓国的老人的心境。诗的首联通过“对酒”的场景和“多愁白发翁”的形象,奠定了忧愁的基调。颔联“家乡六千里,生计一丝风”,深刻地表达了对家乡的遥远思念以及生活的艰难。颈联描写了周围的环境和自己的行囊,突出了一种简约和沧桑的感觉。尾联则以“幸逢烽火息,何必事奇功”表达了对和平的庆幸以及对功名利禄的淡泊。整首诗语言质朴,意境深沉,通过对生活细节和内心感受的描绘,反映了诗人复杂的情感和对人生的思考。