(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 棹(zhào):船桨,这里代指船。
- 四海:指天下,全国各地。
- 交游:结交朋友,往来交际。
翻译
江面上的芙蓉花如同锦缎般红艳,我乘船顺风飘飘然归去。 杂乱的山峰处在波涛之外,故乡仍然迷失在烟雾当中。 在全国各地交往的朋友如同春梦般遥远,十年的漂泊生活却使我壮志雄心更加雄壮。 昨天在小楼上登高望远的地方,如今摆上酒和寒花,又有谁能与我一同享用呢?
赏析
这首诗是诗人送吴明理回赣州寓所时所作,诗中既描绘了江上的美景,又抒发了诗人对故乡的思念、对人生的感慨以及内心的壮志豪情。 首联通过描写江上芙蓉的红艳和归船趁西风的情景,营造出一种明快的氛围。颔联写乱山在波涛外,故里在烟雾中,表现出诗人对故乡的遥望和思念,同时也透露出一种迷茫之感。颈联则感叹在各地结交的朋友如春梦般遥远,而十年的流落生活并未磨灭自己的雄心壮志,体现了诗人对人生的深刻思考和积极的态度。尾联通过回忆昨日在小楼上的登临,以及此刻的孤独,表达了诗人内心的寂寞和对友情的渴望。整首诗情景交融,语言优美,情感真挚,富有感染力。