观插秧

· 刘崧
村北村南春雨多,千声布榖奈君何。 稚子不知征战苦,把秧犹唱太平歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 布榖(gǔ):即布谷鸟,又名杜鹃,其叫声如同“布谷”,常被视为催促春耕的鸟。

翻译

村子的北边和南边春雨下得很多,布谷鸟声声啼叫,无奈你又能怎样呢?小孩子不知道战争的痛苦,插着秧还唱着太平的歌谣。

赏析

这首诗以简洁的语言描绘了农村的春雨之景和人们的插秧劳作。前两句通过描绘春雨多和布谷鸟的啼叫,营造出春天农忙的氛围。后两句则以孩子不知征战苦,仍唱太平歌为对比,反映出战争的残酷与人民对和平的渴望。整首诗以小见大,通过农村的一个场景,表达了对社会现实的深刻思考,具有一定的讽刺意味和忧民情怀。

刘崧

刘崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 ► 2548篇诗文