(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 虞部:官署名,掌管山泽苑囿等事。
- 杜陵:在今陕西省西安市东南。古代多借指京都长安。这里可能借指人才辈出之地。
- 文济:文中人名。
- 礼法疏:对礼法的遵循有所疏略。
- 赋才:写作诗文的才能。
- 矍铄(jué shuò):形容老人有精神的样子。
- 名姓:姓名。
- 吹嘘:赞扬,称颂。
- 金穴:藏金之窟。喻豪富之家。
- 丹熟:道家指炼丹成功。
- 玉虚:道教称玉帝所居之处。
- 风尘:比喻旅途的艰辛劳累。
- 幻迹:虚幻的事迹。
- 山阳:古地名,这里当指悲伤的地方。
- 沾裾:泪水沾湿衣服。
翻译
文人雅士都来自人才辈出的地方,文济近年来对礼法的遵循有些疏略。他还未有出众的诗文才能称得上精神矍铄,怎敢烦劳他人用他的名姓来替他宣扬。富贵之家有人藏书归来,修炼之人能够成功炼丹并走向玉帝所居之处。我已经在艰辛的旅途中明白了世间虚幻之事,又何必在这悲伤之地泪湿衣衫呢。
赏析
这首诗的首联介绍了这些文人雅士的出处,并提到了文济对礼法的态度。颔联则表达了对文济诗文才能的看法以及对借名姓吹嘘之事的态度。颈联通过描述书藏金穴和丹熟玉虚,营造出一种富有神秘色彩的氛围。尾联则表现出诗人对人生虚幻的感悟以及对悲伤情绪的一种超脱态度。整首诗语言凝练,意境幽深,透露出一种对人生的思考和对世事的洞察。
欧必元
欧必元,字子建。顺德人。大任从孙,主遇从兄。十五岁为诸生,试辄第一。明思宗崇祯间贡生,年已六十。以时事多艰,慨然诣粤省巡抚,上书条陈急务,善之而不能用。当时缙绅称之为岭南端士。尝与修府县志乘,颇餍士论。晚年遨游山水,兴至,落笔千言立就。必元能诗文,与陈子壮、黎遂球等复修南园旧社,称南园十二子。著有《勾漏草》、《罗浮草》、《溪上草》、《琭玉斋稿》等。清郭汝诚咸丰《顺德县志》卷二四有传。欧必元诗,以华南师范大学藏清刊本《欧子建集》为底本。
► 726篇诗文
欧必元的其他作品
- 《 杂诗十九首 》 —— [ 明 ] 欧必元
- 《 访李伯熙西台归舟将发辱其诸从追饯浴日亭 》 —— [ 明 ] 欧必元
- 《 夜饮冯章倩斋中有感二首 》 —— [ 明 ] 欧必元
- 《 羊城八景为胡方伯先生题 其一 蒲涧帘泉 》 —— [ 明 ] 欧必元
- 《 寿大中丞总督尚书戴公 》 —— [ 明 ] 欧必元
- 《 立春前三日刘使君招饮浔郡城南楼 其一 》 —— [ 明 ] 欧必元
- 《 山中八景为友人赋鸡峰秋霁 》 —— [ 明 ] 欧必元
- 《 丁大参右武还豫章录别五首 》 —— [ 明 ] 欧必元