东武吟
壮年投笔去,手提三尺箠。
戎衣才至骭,短剑光陆离。
国士每自许,独赖相公知。
解衣衣我寒,推食充我饥。
心怀犬马报,未有涓埃施。
十年在幕府,徒将文墨持。
前星一夜落,天地黯无辉。
功勋都若梦,部曲各分违。
春草门前绿,空遗枥马嘶。
月痕弓尚挂,云影旆犹垂。
霸气风云散,姓名谁复题。
落日将军树,凄凉过客悲。
长哀波浩荡,不尽泪如丝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东武吟:乐府旧题。东武,齐地名。该诗以此为题,借乐府旧题抒发自己的感慨。
- 壮年投笔去,手提三尺箠(chuí):壮年时放下笔投身军旅,手里提着三尺长的鞭子。投笔,指弃文从武。箠,鞭子。
- 戎衣才至骭(gàn):军装只到小腿。戎衣,军装。骭,小腿。
- 国士每自许:常常自认为是国中才能出众的人。国士,国中才能出众的人。
- 涓埃施:微不足道的贡献。涓埃,细流与微尘,比喻微小。
- 前星一夜落:这里指君主去世。前星,古代认为帝王将相与天上星宿相应,前星指帝王。
- 部曲各分违:部下们各自分离离去。部曲,古代军队编制单位,这里指部下。
翻译
在壮年时我弃文从武,手中提着三尺长鞭。军装只到小腿处,短剑的光芒闪耀迷离。我常常自认为是国中杰出之人,只依赖着相公的赏识。他解下衣服为我抵御寒冷,把食物推给我来充饥。我心怀像犬马那样报答的愿望,却还没有做出一点微小的贡献。十年在幕府中,只是徒然拿着笔写文章。一夜之间君主去世,天地间变得暗淡无光。功勋都如同梦境一般,部下们也各自分离离去。门前春草又绿,只有空留的马槽边的马在嘶鸣。月亮的痕迹还挂在弓上,云影中旗帜仿佛还在飘扬。往日的霸气和风云已经消散,我的姓名又有谁还会再提起。落日下的将军树,使路过的人感到凄凉悲伤。我长久地悲哀,波涛浩荡,无尽的泪水如丝般不断。
赏析
这首诗以一位军人的视角,抒发了对过去的回忆和对现实的感慨。诗中先描绘了自己壮年从军的情景,表达了对相公知遇之恩的感激以及想要报答的决心。然而,随着君主的去世,一切都发生了变化,功勋如梦,部曲离散,曾经的辉煌已不复存在,只剩下无尽的凄凉和悲哀。
诗中运用了对比的手法,将过去的荣耀与现在的失落形成鲜明对比,增强了诗歌的感染力。同时,通过对自然景物的描写,如“春草门前绿”“月痕弓尚挂,云影旆犹垂”等,烘托出一种物是人非的沧桑感。整首诗情感真挚,语言质朴,深刻地反映了人生的无常和命运的无奈。