十一月二十八日晚予与赵伯友登舟将归既夜舟未开忽将军送诗至舟次则刘侯惜别之作因与伯友奉和一章以答其意
放船惊雨过,下马报诗成。
不拟当深夜,犹能念别情。
梦随书帐远,寒入缊袍轻。
明发辞滩口,乘危敢计程。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 放船:开船,行船。
- 报诗:送来诗作。
- 不拟:不料,没想到。
- 缊(yùn)袍:以乱麻为絮的袍子。古代贫者所穿。
翻译
开船的时候惊觉雨水飘过,下了马便得知诗作已送到。没料到在这深夜时分,还能感受到您的离别之情。梦境随着书帐渐渐远去,寒意侵入单薄的缊袍。明天清晨从滩口出发,即便路途危险又怎敢计较行程。
赏析
这首诗以简洁的语言,生动地描绘了一个夜晚送别与回应的场景,情感真挚。首联通过“放船惊雨过”和“下马报诗成”两个动作,表现出事情的突然与匆忙,同时也引出了下文的情感表达。颔联“不拟当深夜,犹能念别情”,强调了在深夜时分仍能感受到对方的惜别之情,进一步深化了情感。颈联“梦随书帐远,寒入缊袍轻”,通过对梦境和寒意的描写,烘托出离别的氛围和诗人内心的感受。尾联“明发辞滩口,乘危敢计程”,则表现出诗人毅然前行的决心,不畏艰险。整首诗情感真挚,意境深沉,语言简练,将离别之情与前行的勇气融合在一起,给人以深刻的感受。