(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遨游:自由地游玩。
- 陌上桑:古代歌曲名,这里指在田间小路上弹奏的琵琶曲。
- 黯澹:暗淡无光。
- 风花:指随风飘散的花朵,比喻往事。
- 颠狂:疯狂,失常。
- 荣枯:兴盛与衰败。
- 东君:指春天,春天的神。
- 玉辇:古代帝王的座车,这里比喻春天的到来。
- 眉黛:古代女子用以画眉的颜料,这里指女子的容貌。
翻译
我回忆起年轻时自由游玩的场景,那时在田间小路上弹奏的琵琶曲《陌上桑》。 如今,那些鲜艳的颜色已变得暗淡无光,回想起往日的风花雪月,不禁嘲笑自己的疯狂。 兴盛与衰败自有其时,谁又能主宰这一切呢? 天地间并无心机,无需过多计较。 听说春天的神已经驾着玉辇归来,是时候展露新颜,尝试新的妆容了。
赏析
这首作品通过回忆与现实的对比,表达了诗人对青春逝去的感慨和对自然规律的深刻认识。诗中“遨游偏忆少年场”一句,即展现了诗人对年轻时自由生活的怀念。而“颜色此时伤黯澹”与“风花往日笑颠狂”则形成了鲜明的对比,突显了时光的无情和人生的变迁。最后,诗人以“东君回玉辇”为契机,寄托了对新生活的美好期待,展现了积极向上的生活态度。