(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 伊人:那个人,指李主事。
- 蚤岁:早年。
- 才猷:才智和谋略。
- 郎署:古代官署名,这里指李主事任职的地方。
- 黑头:指年轻。
- 忠孝:忠诚和孝顺,古代推崇的两种美德。
- 君父:指国家和君主,这里代表对国家的忠诚。
- 风霜:比喻艰难困苦。
- 柳蒲秋:柳树和蒲草在秋天,比喻生命的衰老和终结。
- 孤月:孤单的月亮,常用来形容孤独或寂寞。
- 皇华节:指重要的节日或庆典。
- 旅衬舟:旅途中的船只,这里指李主事的遗体运送。
- 泉台:指墓地,这里指死后所在的地方。
- 休抱恨:不要怀有遗憾。
- 承家有子:指有儿子继承家业。
- 习箕裘:学习制作箕和裘,比喻继承家业或传统。
翻译
那个人在年轻时就富有才智和谋略,在官署中名声显赫,正值壮年。他未能报答国家和君主的恩德,却在风霜中迎来了生命的秋天。在孤独的月光下,他错过了重要的节日,万里长江上,他的遗体被运送着。愿他在墓地中不要怀有遗憾,因为他有儿子继承家业,学习家传的技艺。
赏析
这首作品表达了对李主事早逝的哀悼和对他的才华与忠诚的赞扬。诗中,“伊人蚤岁富才猷”一句,即展现了李主事的才华和早年的成就。而“忠孝未酬君父德”则强调了他对国家的忠诚和未能完成的使命。最后两句则表达了对李主事后代的期望,希望他们能继承家业,不辜负先人的期望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对逝者的一种深切缅怀和美好祝愿。