郊外醉题嘲徐子一首

兰塘翠苑春游赊,笑指平康卖酒家。 我把苏台一片月,樽前照尔颜如花。 吴宫西子枉倾国,綵云已□归尘沙。 红妆对汝不衔酒,徒看宝镜生嗟嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (shē):远,长。
  • 平康:古代长安的一个里坊名,后来泛指妓院聚集的地方。
  • 苏台:指苏州,古称吴。
  • 西子:即西施,春秋时期越国美女。
  • 倾国:形容女子极其美丽,能使国家倾覆。
  • 綵云:五彩的云,比喻美好的事物。
  • 嗟嗟:叹息声。

翻译

在郊外的兰塘和翠苑中,春天的游玩似乎遥不可及,我笑着指向平康的卖酒人家。我带着苏州的一片月光,在酒前照亮你如花般的容颜。吴宫中的西施虽然美丽到足以倾国,但她的美丽如同五彩的云,已经归于尘土。面对你这红妆美人,我却不能举杯共饮,只能徒然看着宝镜,发出连连的叹息。

赏析

这首作品描绘了春日郊游时的所见所感,通过对“兰塘翠苑”和“平康卖酒家”的描绘,展现了春日的悠闲与繁华。诗中“苏台一片月”与“颜如花”的对比,既表现了自然之美,也赞美了人的美貌。后两句通过对西施的提及,抒发了对美貌易逝的哀愁,以及对眼前美景的珍惜与无奈。整首诗语言优美,意境深远,表达了对美好事物的赞美和对时光流逝的感慨。

黄省曾

明苏州府吴县人,字勉之,号五岳。黄鲁曾弟。通《尔雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁乡榜,而会试累不第。从王守仁、湛若水游,又学诗于李梦阳,以任达跅弛终其身。有《西洋朝贡典录》、《拟诗外传》、《客问》、《骚苑》、《五岳山人集》等。 ► 960篇诗文