杨白花

杨白花,逐风起。含霜弄雪太轻盈,荡日摇春无定止。 楼中美人双翠颦,坐见纷纷渡江水。天长水阔花缈茫,一曲悲歌思千里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 杨白花:一种植物,可能指的是杨树的花絮。
  • 逐风起:随风飘起。
  • 含霜弄雪:形容杨白花在霜雪中依然轻盈飘动。
  • 太轻盈:非常轻巧。
  • 荡日摇春:在春日里摇曳,形容杨白花随风飘动的样子。
  • 无定止:没有固定的方向或停止。
  • 双翠颦:翠,指颜色青翠;颦,皱眉。这里形容楼中美人皱着青翠色的眉头。
  • 渡江水:指杨白花随风飘过江面。
  • 天长水阔:形容天空辽阔,江水宽广。
  • 花缈茫:缈茫,模糊不清的样子。形容杨白花在远处看起来模糊不清。
  • 悲歌:悲伤的歌曲。
  • 思千里:思念远方的亲人或朋友。

翻译

杨白花随风飘起,含着霜雪却依然轻盈,春日里摇曳不定。 楼中的美人皱着翠绿的眉头,静静地看着它们纷纷飘过江面。 天空辽阔,江水宽广,杨白花在远处变得模糊不清, 一曲悲伤的歌曲,寄托着对千里之外的思念。

赏析

这首作品通过描绘杨白花随风飘舞的景象,表达了楼中美人淡淡的忧愁和对远方的思念。诗中“含霜弄雪太轻盈”一句,既描绘了杨白花的轻盈之美,也隐喻了美人的柔弱与哀愁。后两句“天长水阔花缈茫,一曲悲歌思千里”则进一步以景抒情,通过辽阔的天空和江水,以及模糊的杨白花,加深了思念的遥远和深沉。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了诗人对自然与情感的敏锐捕捉和深刻表达。

杨士奇

杨士奇

明江西泰和人,名寓,以字行,号东里。早年家贫力学,授徒自给。建文初以荐入翰林与修《太祖实录》。寻试吏部得第一。成祖即位,授编修,入内阁,参机要。先后历惠帝、成祖、仁宗、宣宗、英宗五朝,在内阁为辅臣达四十余年,任首辅二十一年。官至礼部侍郎兼华盖殿大学士、兼兵部尚书,廉能为天下称。英宗嗣位时方九岁,内廷有异议,赖士奇推戴,浮议乃止。又善知人,于谦、周忱、况钟之属皆为所荐。卒谥文贞。有《东里全集》、《文渊阁书目》、《历代名臣奏议》等。 ► 2072篇诗文