寄翰林编脩龚良器

· 杨荣
我忆初年在闾里,於尔严君重交谊。 坐论夜雨碧窗前,醉舞春风落花里。 盟心托好真忘年,往来出入相后先。 情深直拟金兰契,意厚宁如胶漆坚。 一从辞家上天阙,平步云衢依日月。 只今已是三十春,两地相看鬓成雪。 自惭碌碌衰懒馀,君恩未报将何如。 故山迢递隔江海,飞雁不带南来书。 玉堂退直重相忆,几度逢人问消息。 光荣已喜沐恩封,老大偏怜少筋力。 翻思昔日辞家时,尔生数月方孩提。 沧波东去白日逝,门墙桃李皆成蹊。 向来大比属庚戌,喜尔翩然应时出。 策名飞步冠群英,馀子纷纷孰能匹。 词垣三载承宠光,御敕恩颁增焜煌。 银章紫绶贵尊甫,霞帔珠冠荣北堂。 人生际遇有如此,莫遣光阴枉抛弃。 寻常昼锦不足誇,远大勋名且须冀。 由来学问无终穷,好将经史精磨砻。 促装更嘱来京早,摩挲老眼看腾冲。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翰林编脩:翰林院中的编修官。
  • 闾里:乡里,家乡。
  • 严君:对父亲的尊称。
  • 交谊:交情,友谊。
  • 碧窗:绿色的窗户,常用来形容清幽的环境。
  • 金兰契:比喻深厚的友情。
  • 胶漆:比喻关系密切,不可分离。
  • 天阙:指皇宫,朝廷。
  • 云衢:比喻高位,显赫的地位。
  • 恩封:皇帝的恩赐和封赏。
  • 退直:指官员下班。
  • 飞雁:比喻书信。
  • 经史:指儒家经典和历史书籍。
  • 磨砻:磨练,钻研。

翻译

我记得初年在家乡时,与你父亲有着深厚的友谊。我们曾在夜雨中坐在碧窗前谈论,或在春风中醉舞于落花之间。我们结下深厚的友情,不计较年龄,经常往来,相互扶持。我们的友情深厚如同金兰之契,关系紧密如同胶漆。自从我离开家乡进入朝廷,平步青云,依附于日月之侧。如今已是三十年过去,我们两地相望,鬓发皆已成雪。我自愧碌碌无为,衰老懒散,对君恩未报感到无奈。家乡遥远,隔着江海,飞雁也未带来南方的书信。我在翰林院下班后常常思念你,多次向人询问你的消息。我已感到光荣,因为皇帝的恩封,但年纪已大,体力不支。回想当年我离家时,你才出生数月,还是个婴儿。时光如沧波东去,白日流逝,门前的桃李已成蹊径。那时正值科举考试,你翩然应时而出,策名飞步,冠绝群英,其他人都难以匹敌。你在词垣任职三年,受到皇帝的宠爱和光耀,御敕恩颁,使你更加显赫。你的父亲也因你而贵,母亲也因你而荣。人生能遇到这样的际遇,不要让光阴白白浪费。平常的荣耀不值得夸耀,更远大的勋名还需期待。学问是无穷的,你应该继续精研经史。我嘱咐你早日来京,我这老眼也想看到你的腾飞。

赏析

这首诗是杨荣写给翰林编脩龚良器的,回忆了他们之间的深厚友情和共同经历的岁月。诗中,杨荣表达了对过去时光的怀念,对龚良器成就的赞赏,以及对未来发展的期望。通过对比过去与现在,诗人展现了对友情的珍视和对时光流逝的感慨。整首诗语言优美,情感真挚,展现了诗人对友人的深厚情谊和对未来的美好祝愿。

杨荣

明福建建安人,字勉仁,初名子荣。建文二年进士。授编修。成祖即位,入文渊阁,令更名荣。多次从成祖北巡及出塞,凡宣诏出令,及旗志符验,必得荣奏乃发。累官文渊阁大学士。永乐二十二年之役,抵达兰纳穆尔河,不见敌,议进止,惟荣与金幼孜言宜班师。帝从之。中途,帝卒。荣与幼孜以去京师远,秘不发丧。仁宗即位,累进谨身殿大学士,工部尚书。宣德元年,汉王朱高煦反,荣首请帝亲征。加少傅。正统三年进少师。荣历事四朝,谋而能断。与杨士奇、杨溥同辅政,并称三杨。卒谥文敏。有《后北征记》、《杨文敏集》。 ► 415篇诗文