赠乐亭秀才

我苦不得去,君胡为独来。 无家投大漠,设帐傍荒台。 客意黄花后,书声白雪堆。 相逢三两语,涕泪点残灰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乐亭秀才:乐亭是地名,秀才是对该地方的一位读书人的称呼。
  • (hú):何,为什么。
  • 设帐:指设馆授徒。

翻译

我苦于不能离开这里,你为何偏偏独自前来。 没有家可归,投身到大漠之中,在荒凉的台边设馆授徒。 你在黄花凋零之后才来,读书的声音仿佛堆积在白雪之中。 我们相逢后只说了寥寥数语,就已涕泪纵横,泪水落在残灰之上。

赏析

这首诗以简洁的语言,表达了作者与乐亭秀才之间复杂的情感。首联通过对比“我”的困境和“君”的到来,引发读者的好奇心。颔联描述了乐亭秀才的处境,表现出他的漂泊和坚守。颈联以黄花和白雪为背景,烘托出一种萧瑟而又富有诗意的氛围,同时也暗示了时间的推移和环境的艰苦。尾联中“相逢三两语,涕泪点残灰”,则将两人相见时的激动和悲伤展现得淋漓尽致,深刻地反映了他们内心的苦闷和对命运的无奈。整首诗情感真挚,意境苍凉,语言简练,给人以强烈的感染力。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文