除夕怀诸子

亦是寻常朝复夕,何当兹夕倍愁予。 莫将爆竹惊穷鬼,只合烧桐煮白鱼。 朔雪自能填客梦,春风无望到吾庐。 可怜年尽寒难尽,土榻斜眠枕破书。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 兹夕:这个夜晚(zī xī)
  • 愁予:使我发愁
  • 穷鬼:穷苦人
  • :应当
  • 朔雪:北方的雪

翻译

每天也都是平常地从早到晚,为何这个除夕夜却让我倍感忧愁。不要用爆竹惊吓穷苦之人,只应该烧桐木煮白鱼。北方的雪自然能够填满客人的梦境,春风没有希望吹到我的茅庐。可怜这一年将要结束但寒冷却难以消散,我在土榻上斜躺着,头枕着破书入睡。

赏析

这首诗描绘了作者在除夕之夜的感慨和情境。诗的开头表达了除夕夜本应与平常日子无异,但作者却感到格外忧愁。接下来,作者提到不要惊扰穷苦人,应保持宁静,只做一些简单的事情,如烧桐木煮白鱼,反映出作者对穷苦人的关怀和对宁静生活的向往。“朔雪自能填客梦”一句,写出了北方的雪给人带来的梦境,而“春风无望到吾庐”则表现出作者对春天的渴望以及现实中的无奈。最后两句“可怜年尽寒难尽,土榻斜眠枕破书”,深刻地描绘了作者的困境和凄凉,尽管一年即将结束,但寒冷依旧,作者只能在简陋的条件下入睡。整首诗意境苍凉,情感真挚,表达了作者在特定时节的复杂心境。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文