(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 金凤:这里指金制的凤凰形状的酒器。
- 烟霞:原指烟雾与云霞,这里可理解为一种如梦如幻的境地或心境。
- 蹋破:同“踏破”,踏碎、踩破。(“蹋”音 tà)
- 十洲三洞:神话传说中的仙境。
翻译
酒杯底部有一只金凤凰形状的酒器。满满的酒水波光浮动。引领我进入那如梦如幻的境地,此刻智力一时都没有用处。没有用处。没有用处。仿佛能踏碎那神仙所居的十洲三洞。
赏析
这首词富有浪漫主义色彩。开篇写酒器与酒的状态,营造出一种华丽且令人迷醉的氛围。“引我上烟霞”表现出一种精神上的超脱感和沉浸感,而连续两个“无用”则强调了在这种情境下,世俗的智慧和能力变得无关紧要,最后通过“蹋破十洲三洞”,进一步展现出一种超越凡俗、追求仙境的豪放与气魄。整词意境迷离奇幻,富有想象力。