秋明室杂诗

江北望江南,迢迢俨千里。 江南隔江北,盈盈但一水。 将心托明月,并入流波里。 流波青天色,夜夜情无已。 一任往来风,吹波连岸起。 岸上依楼人,脉脉当会此。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秋明:秋天明亮的夜晚。
  • :屋内,此处指诗人内心。
  • 江北:长江以北的地方。
  • 江南:长江以南的地方。
  • 迢迢:形容遥远的样子。
  • :庄重,这里指距离之远。
  • 盈盈:清澈、明亮的样子,也形容女子的眼睛。
  • 流波:比喻江河的流水。
  • 并入:融入,这里指情感与月光水波融为一体。
  • 脉脉:含情不语,深情地看着。

翻译

在秋天明亮的夜晚,我站在江北遥望江南,那里的景象仿佛是遥远而庄重的一千里。江南与江北之间,只隔着一条静静流淌的江水,清澈如镜,仿佛近在咫尺。

我把自己的心寄托给那轮明月,让它随着江水一起流淌。那流动的波光,如同青天的颜色,每晚都带着我无尽的情思。任凭江风吹过,波浪拍打着两岸,激起层层涟漪。

岸边的楼阁中,想必有人也在默默地看着这一切,能体会我的心意。

赏析

这首诗描绘了诗人秋夜对江南的深深思念,通过对空间距离的夸张和情感的细腻描绘,展现了跨越江河的情感交流。"将心托明月"一句,运用了借物抒怀的手法,表达出诗人希望心声能随月光传达至远方的心意。"流波青天色,夜夜情无已",通过写景,渲染出一种深远而宁静的氛围,体现出诗人对江南的绵绵情愫。全诗语言简洁,意境优美,表达了诗人对江南的深情厚意以及无法逾越的地理阻隔带来的无奈和期待。