泊长沙

湖外沙晴昨夜星,晓风吹断榜人停。 城回岳麓峰前树,帆下湘西渡口亭。 山气北来横紫翠,江声东转泻清泠。 荆南十月烟花暮,怅望寒云起洞庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 泊长沙:停泊在长沙,古代诗词中“泊”指船只停靠岸边。
  • 榜人:船夫,掌舵的人。
  • 岳麓峰:位于湖南长沙市湘江西岸,是著名的风景名胜区。
  • 湘西:泛指湖南西部地区,这里指的是湘江上游。
  • 渡口亭:江边供人休息或过渡的亭子。
  • 山气北来:山中的雾气或云气从北面飘来。
  • 紫翠:形容山色青翠如紫。
  • 清泠:清澈而寒冷的声音,形容江水声。
  • 荆南:古代地名,包括现在的湖北荆州一带。
  • 烟花暮:指秋末冬初时节,因此时节花木凋零,如同烟雾一般。
  • 洞庭:即洞庭湖,位于湖南北部,是中国第二大淡水湖。

翻译

昨晚湖边的沙洲上星光璀璨,拂晓的微风打断了船夫的摇桨声。船只驶过长沙城,停靠在岳麓峰前的江边,远处湘江上游的渡口亭映入眼帘。山间的雾气从北方横卷而来,呈现出一片紫色和翠绿,江水东流,发出清冷的涛声。此刻正是荆南十月,花木凋零,傍晚时分,望着洞庭湖上空升起的寒云,心中不禁惆怅。

赏析

这首诗以湖光山色为背景,描绘了一幅清晨湘江边的宁静画卷。诗人通过细腻的笔触,将星夜、晓风、船只、岳麓峰、渡口亭等景物串连起来,展现了长沙的自然风光。山气北来与江声东转,形成空间上的动态感,寓言了时间的流逝。而荆南十月的烟花暮景,以及对寒云洞庭的怅望,又透露出淡淡的离愁与思乡之情。整首诗语言优美,意境深远,展现出诗人对自然景色的热爱和对家乡的深深眷恋。

李绳远

清浙江秀水人,字斯年,号寻壑、樵岚山人、补黄村农。李良年兄。诸生。入国子监,考授州同,不就。游幕四方。晚年信佛。工诗文,尤善骈文。自作《补黄村农生圹志》,述其生平。有《寻壑外言》。 ► 8篇诗文