(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 裾(jū):衣服的前襟或后襟。
- 藓碑:长有苔藓的石碑。
- 宿麦:冬小麦。
翻译
于是经过天宁寺,花香沾染了客人的衣襟。长有苔藓的石碑使人迷惑着往昔的故事,挡风的屏障保护着春天的蔬菜。野草比刺绣还要浓密,遥远的山淡淡的好似虚幻。如今正盼望下雨,冬小麦能及时得到锄地。
赏析
这首诗描绘了诗人由白云观前往天宁寺的途中所见所感。诗中通过“花香染客裾”生动地展现出花香浓郁的氛围,让人仿佛身临其境;“藓碑迷故事”则透露出历史的沧桑感和神秘感;对野草和遥山的描写简洁而形象,营造出清幽且富有意境的画面。最后表达了对雨水滋润冬小麦和及时锄地的期望,反映出对农耕的关注和对自然的期盼。全诗语言质朴自然,意境清新雅致,给人一种宁静而美好的感受。