定风波 · 水仙
翠带仙仙云气凝,玉盘清露泻金精。最是夜深人入定,相映。满窗凉月照娉婷。
雪霁江天香更好,缥渺。凌波难记佩环声。一枕游仙轻似絮,无据。梦魂空绕数峰青。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翠带:形容水仙的叶子。
- 仙仙:轻盈貌。
- 娉婷(pīng tíng):形容女子姿态美好的样子。
- 雪霁(jì):雪后放晴。
- 缥渺:同“缥缈”,形容隐隐约约,若有若无。
翻译
水仙翠绿的叶子如带子般轻盈,云气凝结其上,玉盘般的花朵上清澈的露水好似倾泻的金之精华。尤其是到了深夜人们安静下来的时候,相互映衬。满窗清凉的月光照着那姿态美好的水仙花。雪后放晴江水边香气更加美好,隐隐约约。在水波上行走难以记住那玉佩玉环的声音。一枕游仙梦轻盈如同飞絮,没有依据。梦魂白白地围绕着那几座青山。
赏析
这首词描绘了水仙的美丽姿态和清幽气质。上阕通过“翠带仙仙”“玉盘清露”等描写展现水仙的形象,以及在夜深人静时与月光相互映照的美妙场景。下阕写雪霁后的水仙更香,那种缥缈感如梦境一般,游仙梦的虚幻也增添了一种空灵的美感。整体营造出一种清幽、空灵又略带惆怅的意境,表达了作者对水仙的喜爱与欣赏,以及在面对水仙之美时所产生的独特情感和思绪。