风气

风气日趋下,滔滔递变迁。 何堪今日后,不似我生前。 狡诈心逾薄,骄奢俗自便。 誇多因斗靡,踵事复增妍。 珍错穷山海,香资费万千。 人情忘俭朴,恶习更绵延。 剽悍携刀剑,乖张逞棒拳。 蜗争起蛮触,铃劫遍山渊。 国帑虚谁补,民财困可怜。 泛舟空乞籴,铸铁亦为钱。 已漏千卮酒,难寻九仞泉。 狂澜流不息,空盼障川年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

风气:风尚习气,社会上或某个集体中流行的爱好或习惯。 :走向。 滔滔:形容连续不断。 :依次,逐个。 誇多:夸示其众多。 斗靡:竞争奢侈。 踵事:继续以前的事。 增妍:增添美丽。 珍错:山珍海错的简称,泛指珍贵的食品。 国帑:国家的公款。 (zhī):古代盛酒的器皿。 :古代长度单位,一仞等于八尺或七尺。 障川:用堤岸等阻挡河流。

翻译

风尚习气日渐走向低下,如滔滔江水般连续不断地变迁着。怎能忍受今日之后,完全不像我出生之前的样子。狡诈之心越来越淡薄,骄奢的习俗反而自己感觉便利。因夸示众多而竞争奢侈,沿续旧事情形又增添了艳丽。珍贵奇异的东西穷尽山海,香料花费成千上万。人情忘却了俭朴,恶劣习惯更是长久延续。强悍的人携带刀剑,乖僻嚣张的人凭借棍棒拳头。像蜗牛之争引起了动乱,掠夺的灾难遍布山川。国家的公款空虚谁来填补,百姓的财产困乏令人可怜。乘船四处空求买粮,铸造铁器也只为换钱。就像已经漏了千杯酒,难以寻到那九仞深的泉水。狂乱的波澜流淌不停息,徒然盼望着能有阻挡河流的一年。

赏析

这首诗主要描绘了社会风气的败坏和变迁,对当时社会的种种不良现象进行了批判。诗中指出风气变得越来越恶劣,人心狡诈、骄奢成风,人们竞相奢侈,忘却了俭朴的美德,且有争斗、掠夺等不良行为。国家财政空虚,百姓贫困,这种情况如同难以止住的狂澜。诗人通过这些描述表达了对社会现状的忧虑和不满,反映了他对良好社会风气和道德规范的渴望与期盼。整首诗用词深刻,生动地展现了当时社会的问题,具有一定的现实意义和思考价值。

郑用锡

郑用锡,漳泉械斗纷起,撰〈劝和论〉开导村民,又挺身劝解,获保全者不少,逝后于同治十一年(1872)获祀乡贤祠中。道光十四年(1834)曾与堂弟郑用鉴合撰淡水厅方志,后世纂修者多以此为基础;又著有《周礼解疑》、《周易折中衍义》。咸丰元年(1851)开始修筑「北郭园」,此庭园遂成为北台重要的文学据点。郑氏工诗文,诗歌内容小至杂物微咏、个人心绪、家庭琐事、园林赏玩、交游酬答,大至反映社会现象,关心桑梓国事,或欢愉忧叹,或愤慨悲悯,莫不涵括,是一典型的儒士诗人。文字浅显质朴,不事修饰,喜好说理,杨浚以为是邵雍击壤吟的流衍,颇加推许;但连横以为其诗「平淡、未佳」,王国璠则谓:「古体出于宋儒击壤一派,虽有令人繁杂之讥,却具『帝力与我何有』之乐。近体必琢必鍊,致气息神采,大受束缚,流于生涩。独五言律绝,颇有田园之趣,应可传也。」郑氏诗作目前存有两种版本,其一是吴三连台湾史料基金会所藏的《北郭园诗钞稿本》;其二系次子郑如梁委托福建举人杨浚编修的《北郭园全集》,于同治九年(1870)刊刻,为北台湾最早出版的诗文集。此二版本,内容相去甚远,各有特色,基金会所藏较接近郑用锡作品原貌,可惜为残本,内容并不完整;杨浚编修的刊本,虽经杨氏删修润饰,但所存作品较多,且较为普遍,台湾文献丛刊本中之《北郭园诗钞》、龙文出版社之《北郭园诗钞》,均采此版本。兹以《北郭园全集》为底本,参照吴三连台湾史料基金会所藏之《北郭园诗钞稿本》(以下简称「稿本」)编校。稿本有若干不易辨认的字体,则由黄哲永、谢永基两位先生协助辨识完成。(黄美娥撰) ► 357篇诗文