念奴娇 · 今美人足1912

·
踏花行遍,任匆匆、不愁香径苔滑。六寸圆肤天然秀,稳称身材玉立。袜不生尘,版还参玉,二妙兼香洁。平头软绣,凤翘无此宁贴。 花外来上鞦韆,那须推送,曳起湘裙摺。试昉鞋杯传绮席,小户料应愁绝。弟一销魂,温存鸳被底,柔如无骨。同偕谶好,向郎乞借吟舄。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 念奴娇:词牌名,源于唐代教坊曲名。
  • 况周颐:清代词人,擅长填词。
  • 踏花行遍:漫步赏花,意指游园寻春。
  • 香径:散发着香气的小路,通常指花园小径。
  • 苔滑:因青苔湿润而易于滑倒。
  • 六寸圆肤:形容女子纤细的小脚。
  • 天然秀:天生丽质,清秀出众。
  • 身材玉立:形容女子身姿修长,如同玉立。
  • 袜不生尘:形容女子足下洁净,没有灰尘。
  • 版还参玉:可能是指女子鞋子精致,如玉般光滑。
  • 二妙:此处可能指女子的鞋子和肤色都美。
  • 香洁:香气清新,洁净。
  • 平头软绣:平头式的精美刺绣鞋。
  • 凤翘:古代女子鞋子的一种,装饰华丽。
  • 宁贴:舒适贴合。
  • 花外来上鞦韆:从花丛外过来,开始玩秋千。
  • 鞦韆:即秋千。
  • 曳起湘裙摺:提起湘裙,准备荡秋千。
  • 试昉鞋杯:可能是指女子尝试用鞋杯(古代宴会上游戏,以鞋杯盛酒)传递酒。
  • 绮席:华丽的宴席。
  • 小户愁绝:普通人家的女孩可能因为没有这样奢华的活动而感到愁苦。
  • 弟一销魂:形容女子被秋千所吸引,心神摇曳。
  • 鸳被底:鸳鸯被子之下,暗示闺房私密。
  • 柔如无骨:形容女子身体柔软如无骨。
  • 同偕:一同相伴。
  • 谶好:命运相投,吉祥的预兆。
  • 吟舄:古代官员出行时穿的木制鞋,这里指作诗时的鞋子,寓含诗人风度。

翻译

在繁花盛开的季节里,她悠然漫步,尽管小径上青苔湿润,但她毫不在意,只顾欣赏着美丽的花朵。她的小脚纤细如玉,与她的曼妙身材相得益彰。她的鞋子不仅干净无尘,还如同玉雕一般精致,散发着淡淡的香气。她的平头绣鞋更是舒适贴合,连最华丽的凤翘也比不上它的宜人。

她从花丛外走来,轻盈地坐上了秋千,无需他人推动,就自然地荡了起来,裙摆随着风轻轻飘动。在华丽的宴席上,她尝试用鞋杯传递美酒,想象着那些平凡人家的女孩可能会为此而感到羡慕。她在秋千上享受着快乐,仿佛被它带入了另一个世界,心神都被迷住。在鸳鸯被窝下,她的温柔如同无骨,无比迷人。她们相伴的美好,仿佛是命中注定的佳缘,她甚至希望向你借来作诗的鞋子,一起分享这份诗意的生活。

赏析

这首词描绘了一位美丽女子在春日游园、荡秋千的场景,通过细腻的笔触展现了她的优雅气质和生活情趣。作者况周颐巧妙地运用了比喻和细节描写,如“六寸圆肤天然秀”、“袜不生尘”等,既赞美了女子的美貌,又突出了其生活品质。同时,通过“试昉鞋杯”和“小户愁绝”的对比,表达了对普通人家生活的同情和对富贵生活的向往。整首词意境优美,充满了古典诗词的韵味,展现出浓厚的生活气息和情感色彩。