龙隐洞读元祐党人碑

荒郊秋老木萧摵,孤岩幽旷仙灵宅。龙去不知几多年,但余寒湫三百尺。 岩中古咏与今题,墨晕劖满不留隙。摩崖破藓见残碑,衮衮诸公列党籍。 端履门外已勒名,如何瘴乡也镌石。元祐去今六百秋,姓字了了存点画。 中间纵有剥蚀文,依稀犹可想遗迹。山灵不可没奇人,故留奸名显端硕。 不然多少断碣半销磨,何故贞珉不泐今犹昔。我来坐卧其下先顶礼,瞻望鸿名如圭璧。 可惜石工愧安民,不畏鬼非兼人责。诸老历历应星辰,当年羽士曾避席。 不知元长欲欺谁,亲挥毫素面不赤。宋业成灰太师殄,三百八人名犹赫。 至今墨客过碑前,指点蔡京笑哑哑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 萧摵 (xiāo shè):形容树叶凋零的声音。
  • 仙灵宅:指神仙居住的地方,此处借指隐秘而清静的洞穴。
  • 寒湫 (hán qiū):寒冷的水潭。
  • (qiān):刻画。
  • 摩崖:在岩石上刻字或画。
  • 衮衮 (gǔn gǔn):形容众多或连续不断。
  • 党籍:古代指政治集团的成员名单。
  • 端履门外:比喻公正无私,即使门外也有正直的人。
  • 瘴乡:指疾病流行的地区,此处可能指偏远的地方。
  • 剥蚀 (bō shí):风化、磨损。
  • 贞珉 (zhēn mín):坚硬的石头,常用来刻碑。
  • (lè):石碑上的文字因风化而模糊不清。
  • 元长:王安石的字,他曾主持编纂《元祐党人碑》。
  • 太师:宋代官职,此指司马光。
  • 蔡京:北宋权臣,被列入《元祐党人碑》。

翻译

秋天荒凉的郊野,树木凋零,一座孤独的山岩深邃而幽静,仿佛是神仙的居所。龙已经离开不知多少年了,只留下一个三百尺深的冷寂水潭。山岩中的古诗与今日的题记交错,墨迹斑驳,几乎填满了每一寸空间。在裸露的岩石上,还能看到残存的碑文,上面列着众多官员的名字,他们是元祐党人的名录。那些名字虽然刻在门外,但在偏远之地也被铭记。距离元祐时期已有六百年,他们的姓名虽已模糊,但仍清晰可见。

尽管岁月侵蚀,有些文字已难以辨认,但从依稀可辨的文字中,仍能感受到那段历史的痕迹。山神不愿埋没这些奇特的人物,所以即使是奸邪之名,也得以彰显公正。如果只是普通的断裂石碑,早就磨损殆尽,为何这坚硬的石头至今完好如昔?我来到这里,坐在碑下深深致敬,仰望那些如瑰宝般的伟大名字。遗憾的是,雕刻者未能如同保护百姓那样保护这些碑文,他们既不畏惧鬼神,也不承担双重责任。那些前辈们如同星辰般闪耀,当年的道士甚至为此回避。不知道王安石写下这些名字时,心中究竟有何打算,他的脸色并未因此而红润。司马光的时代已经成为历史尘埃,但那三百八个人的名字依然响亮。

赏析

这首诗通过描绘龙隐洞中的元祐党人碑,表达了对历史人物的敬仰和对历史事件的反思。诗人通过对秋日荒郊、幽岩古碑的描绘,营造出一种庄严肃穆的氛围,以此烘托出元祐党人坚韧不屈的精神。诗中对石碑的细致描写,以及对历史人物的评价,展现了作者对历史公正的追求和对政治风云变幻的深刻理解。同时,诗中对石工和鬼神责任的讽刺,揭示了当时社会对历史记录的忽视和不尊重。整首诗语言凝练,意境深远,既有对历史的敬仰,又有对现实的批判。

陈衍虞

陈衍虞,字园公,海阳人,明崇祯壬午举人。入国朝,官平乐知县。有《莲山诗集》。 ► 17篇诗文