放鱼

· 李复
有客持巨鱼,造门前自陈。 敢致子产馈,可待姜侯宾。 野人不知薄,但愧心美芹。 横盘五尺馀,飞光生目轮。 高鬣丹砂尾,长须黄金鳞。 倔强忽起立,意气如有神。 口颊虽噞喁,哀诉何能伸。 嗟哉自潜泳,胡遘网罟屯。 使居江湖间,藏器养其身。 得时感灵变,呼吸乘风云。 奋迅弥宇宙,洗涤万物新。 胡忍事一饭,遽使刀俎亲。 无罪就死地,恻然伤吾仁。 解之谢来客,放尔归通津。 不期明珠报,相忘乃吾真。 此去戒前祸,芳饵为祸因。 送尔吾自往,世有郑校人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 子产馈:古代贤臣子产所施的恩惠,比喻贵重的礼物。
  • 姜侯宾:指姜太公那样的尊贵宾客,喻指重要客人。
  • 野人:乡下人,谦称自己。
  • :轻视,这里指不识货或不懂礼节。
  • 芹献:古人以芹菜为微物,自谦之词,此处表示诚挚的心意。
  • 飞光:形容鱼鳞在阳光下闪烁。
  • 髲(bì)鬣(liè):鱼的背鳍。
  • 丹砂尾:比喻鱼尾鲜艳如丹砂。
  • 黄金鳞:形容鱼鳞金黄亮丽。
  • 倔强:形容鱼儿突然有力地跃起。
  • 噞喁(yàn yōu):鱼儿张嘴的样子,表示哀求。
  • 罹(lí):遭遇。
  • 网罟(gǔ):捕鱼的网。
  • 通津:水流畅通的地方,指江河。
  • 郑校人:指古代郑国的教育官员,暗示诗人自己的身份。

翻译

有位访客提着大鱼,来到我家门前自我介绍, 他大胆地说,这是想效仿子产的馈赠,就像等待姜太公的贵宾一样珍贵。 我这个乡下人不懂这礼物的价值,只觉得心中感激如同献芹那么简单。 那鱼儿躺在盘子里,足有五尺多长,鱼鳞在阳光下闪闪发光,眼珠像轮子般转动。 它的背鳍如丹砂,尾巴和须子都泛着金色,忽然间它挺直身体,精神抖擞仿佛有神。 尽管嘴巴张合,像是在低声哀求,但又能怎样表达自己的困境呢? 唉,鱼儿原本自由自在地游弋,怎么就遭逢了渔网的围困呢? 如果它生活在江河之间,就能隐藏起来,保全自身。 等到合适的时机,它或许能感应天地变化,随风而行,清洗世界。 它的力量能震撼整个宇宙,带来新生的力量。 怎能忍心让它为了填饱一顿饭,就被置于刀俎之前? 无辜的生命遭受杀戮,使我心中充满怜悯,感叹我的仁慈。 我决定解除它的困境,向来访者道谢,放它回归江河。 不期望回报,只希望我们能忘记彼此,这才是真实的相处。 离去后,你要谨记之前的教训,别再因为美味的饵料陷入危机。 我会亲自送你,就像古代的郑校人那样,保护每一个生命。

赏析

这首诗通过描绘一位来访者带来的大鱼,表达了诗人对生命尊严和自由的尊重。诗中鱼儿被赋予了人格化的形象,从恳求到挣扎,再到最终获救,展现了生命的顽强与命运的无常。诗人通过对鱼的怜悯,寓言般地警示人们不要轻易伤害无辜,体现了深厚的人文关怀。同时,诗的语言优美,比喻生动,如“飞光生目轮”、“横盘五尺馀”等,展现出诗人卓越的诗词技艺。

李复

宋京兆府长安人,字履中,世称潏水先生。神宗元丰二年进士。尝师张载。喜言兵事,于书无所不读,工诗文。累官中大夫、集贤殿修撰。徽宗崇宁中,为熙河转运使,以议边事不合罢。金兵入关中,起知秦州,空城无兵,遂遇害。有《潏水集》。 ► 459篇诗文