偶书二首

通中玉冷梦偏长,花影笼阶月浸廊。 挽断罗巾留不住,觉来犹有去时香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 通中:整个,全部。
  • 挽断:拉断,扯断。

翻译

整个晚上玉枕透着丝丝凉意梦特别长,花影笼罩着台阶月光浸润着长廊。拉断罗巾也留不住梦中人,醒来时还残留着离去时的香气。

赏析

这首诗营造出一种清幽、惆怅的氛围。“通中玉冷梦偏长”既点明了夜的清凉,又暗示了梦的漫长和孤寂。“花影笼阶月浸廊”通过花影、月光等景物描写,增添了环境的静谧和优美。“挽断罗巾留不住”生动地表现出主人公极力想留住某种东西却又无可奈何的心情。最后一句“觉来犹有去时香”则给人一种怅然若失又回味悠长的感觉,进一步强化了那份惆怅和留恋之情。全诗情景交融,细腻地传达出一种微妙的情感。

李之仪

李之仪

李之仪,北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(今山东省庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。 ► 847篇诗文