和张文潜浯溪中兴颂二首
君不见惊人废兴传天宝,中兴碑上今生草。不知负国有奸雄,但说成功尊国老。
谁令妃子天上来,虢、秦、韩国皆天才。花桑羯鼓玉方响,春风不敢生尘埃。
姓名谁复知安史,健儿猛将安眠死。去天尺五抱瓮峰,峰头凿出开元字。
时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。西蜀万里尚能反,南内一闭何时开。
可怜孝德如天大,反使将军称好在。呜呼奴辈乃不能道辅国用事张后尊,乃能念春荠长安作斤卖。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浯溪:在今湖南祁阳县西南。
- 天宝:唐玄宗李隆基的年号。
- 中兴碑:即元结所撰《大唐中兴颂》碑。
- 国老:年老致仕的卿大夫。
- 妃子:指杨贵妃。
- 虢(guó)、秦、韩:杨贵妃的三个姐姐分别被封为虢国夫人、秦国夫人、韩国夫人。
- 花桑羯鼓:唐玄宗击鼓所用的鼓。
- 去天尺五:距离天只有一尺五寸,形容地势很高。
- 奸人:指李林甫等奸臣。
- 南内:唐玄宗居住的兴庆宫。
翻译
你难道没看见那令人惊叹的国家兴衰如天宝年间的传奇,而中兴碑上如今已长满了荒草。不知道有辜负国家的奸雄存在,只说成功了就尊崇那些年老致仕的卿大夫。是谁让那如天上来的贵妃出现,虢国夫人、秦国夫人、韩国夫人都是天资聪慧。那花桑羯鼓如玉般响亮,春风都不敢让尘埃扬起。人们的姓名谁还能知晓安史之乱的肇事者,那些矫健的将士猛将都已安然死去。那接近天际很高的抱瓮峰,峰头被凿出了开元字样。时过境迁势力消逝真是可悲,奸臣的心思丑恶如同万丈深渊。西蜀那么遥远的地方还能反攻回来,而南内一旦关闭什么时候才能再开启。可怜那唐肃宗的孝德犹如天大,反而让将军只说一声好。哎呀这些人竟然不能说李辅国专权和张皇后受尊崇,却能想到春天的荠菜在长安按斤来卖。
赏析
这首诗借古讽今,感慨历史的兴衰变化和政治的黑暗复杂。诗中通过对天宝年间的兴衰、中兴碑的荒芜、杨贵妃及其姐妹的描写,展现了当时的繁华与衰败的鲜明对比。对奸雄当道、时势变迁、宫廷内的变故等都有所揭示和批判,同时对一些人只关注琐碎之事而不关心国家大事表示叹息。李清照以其独特的视角和笔触,抒发了对历史和现实的深刻思考。诗意深沉,感慨万千,具有较高的思想性和艺术性。