(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 亹亹(wěi wěi):勤勉不倦的样子,这里形容谈话连续不倦。
- 溶溶:形容和乐的样子。
- 路岐:指岔路,也比喻人生道路上的分歧。
翻译
在尘世之外,我们愉快地清谈,连续不停,在花丛之旁,快乐的事让人感到和乐融融。可为何在人生的道路上分别之后,回头望去,那云雾缭绕的山峦重重叠叠。
赏析
这首诗简洁而富有意境。前两句通过“方外清谈亹亹,花边乐事溶溶”描绘了一种超脱尘世的闲适与快乐,清谈不倦,乐事融融,营造出一种愉悦的氛围。后两句“如何路岐一别,回首云山几重”则画风一转,表达了分别的无奈与思念。道路上的分别,让人回首时只看到重重山峦,暗示着相聚的不易和离别的伤感。整首诗语言简练,意境深远,将清谈之乐与分别之愁巧妙地结合在一起,给人以深深的感触。
霍与瑕的其他作品
- 《 论诗呈双鱼 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 新春再和韵杂兴 其四 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 奉别黄碧川大参归番禺四首 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 送文澜开馆清江用芝山舍弟韵席上 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 赠大司马文峰陈老先生东归 其四 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 侍泉翁尊师游罗浮步韵 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 慕溪黎子别号也父曰一溪故曰慕溪云 其一 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 浮邱社诗上赵縠阳太史宪长 》 —— [ 明 ] 霍与瑕