人日喜晴
所属合集
注释
- 人日:指农历正月初七。
- 纷攘:纷乱。
- 翠微:青翠的山色,也泛指青山。
- 闾阎(lǘ yán):泛指平民百姓。
- 歉荒:指庄稼收成不好,饥荒。
- 迩来:近来。
- 狼当:狼狈困窘的样子。
- 索钱:索要钱财。
- 绣衣:指御史。
- 鉴临:审察,监视。
- 赫煌煌:光辉耀眼的样子。
- 酷焰:炽热的火焰,此处喻指暴政、恶势力。
- 雅志:平素的意愿。
- 颓纲:衰败的纲纪。
- 百司:百官。
- 休风:美好的风格、风气。
- 庶僚:众官。
- 宪章:典章制度。
- 王灵:王朝的威德。
- 张皇:壮大,强大。
- 渠魁:首领,头目。
- 遁藏:逃避隐藏。
- 旸(yáng):晴。
翻译
今天是正月初七人日,有幸有明亮的阳光。早晨起来看东园,高大的树木映照着微弱的阳光。不一会儿大风刮起,吹散了纷乱的云彩。远处的山峦露出青翠的颜色,林中的花朵纯净地散发着芳香。孩子们各自欢快地说着话,今年人们快乐安康。天道本来就应该是这样,人事也与之相应。从多年以来,平民百姓大多遭受歉收和饥荒。早晨出门很少能吃饱饭,晚上回来空着晚上的粮食。忍受苦难没有尽头,近来更加狼狈困窘。四周的郊外盗贼横行,焚烧劫掠,火光连着乡村。捉人横加索要钱财,妇女们没有完整的衣裳。唉,人们生活艰难,说起这些心里就更加悲伤。御史秉承皇帝的命令,审察监督,光辉耀眼。清风驱散炽热的恶焰,平素的意愿是整顿衰败的纲纪。百官仰仗美好的风气,众官遵循典章制度。王朝的威德渐渐振奋,军队也变得强大起来。首要的盗贼被歼灭了一些,其余的稍微有所逃避躲藏。官府变得更加清正廉洁,户役也不那么繁忙了。田园里有新的种植,房屋和田地也得到整理。已经知道今年是快乐的,也很高兴有今天这样的好时光。上天之心最是仁爱,怜悯百姓更是无量。只在于国家的才俊,秉持德行侍奉国家,使其繁荣昌盛。看看政事有了条理,就应该像这时的晴天一样。感召确实没有差错,谁说命运没有常定。欢快地相聚,更加欢快地相聚,高声歌唱,歌声清脆响亮。东风尚且寒冷强劲,满斟这美酒。
赏析
这首诗描绘了人日这一天的景象和人们的感受,以及社会的变化。诗的前半部分描述了人日的晴朗天气和人们的欢乐,同时也回顾了过去百姓所遭受的苦难,如歉收、饥荒、盗贼横行等,表达了对百姓艰难生活的同情。后半部分则着重写了朝廷的整顿和治理,使得社会状况有所改善,展现了对美好未来的期望。整首诗意境丰富,既有对自然景色的描写,也有对社会现实的关注,情感真挚,语言朴实。通过对比过去的苦难和现在的好转,表达了对天道仁爱和人事努力的思考,同时也强调了人才对于国家繁荣的重要性。最后,诗人在寒冷的东风中,满斟美酒,高声欢歌,表现出对当前局势的乐观态度和对未来的信心。