风雨不已川流渺漫感事叙怀柬我同志

· 蓝智
云雷中夜兴,风雨达清旦。 开门山木昏,隐几波澜乱。 鹳鹤下空庭,蛟螭上高岸。 舟航远树杪,石壁中流半。 黍豆或漂流,蓬蒿乃滋蔓。 北风不扫除,南海尽弥漫。 乃知兵戈气,郁结久不散。 坤轴恐欹倾,阳乌失光灿。 伤时转凄凉,涉世正忧患。 微躬愧鸟雀,何由塞天汉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 川流(chuān liú):河水流动。
  • 渺漫(miǎo màn):水流广远的样子。
  • 云雷:云和雷。
  • :到。
  • 清旦:清晨。
  • 山木:山上的树木。
  • :昏暗。
  • 隐几(yìn jī):靠着几案。
  • 波澜(bō lán):波浪。
  • 鹳鹤(guàn hè):两种水鸟名。
  • 蛟螭(jiāo chī):蛟龙与螭龙。
  • (miǎo):树枝的细梢。
  • 黍豆:黍和豆,泛指粮食作物。
  • 蓬蒿(péng hāo):两种野草名,泛指野草。
  • 兵戈:指战争。
  • 坤轴(kūn zhóu):地轴。借指地壳。
  • 欹倾(qī qīng):歪斜、倾斜。
  • 阳乌:神话传说中在太阳里的三足乌,代指太阳。
  • 天汉:银河。

翻译

半夜里云起雷动,风雨一直下到清晨。 打开门看到山上的树木昏暗无光,靠着几案感觉波涛乱涌。 鹳鹤飞到空旷的庭院中,蛟螭爬上了高高的堤岸。 船只航行在远处树梢的尽头,石壁在河流中间只露出一半。 黍豆有的被水冲走漂流,蓬蒿却肆意生长蔓延。 北风没有把这一切扫除,南海一带都被大水弥漫。 才知道战争的气氛,长久以来郁积不散。 大地仿佛要倾斜,太阳也失去了光芒。 感伤时事心中更觉凄凉,涉足世间正充满忧患。 我这渺小的身躯愧对鸟雀,又如何能去堵塞银河呢。

赏析

这首诗描绘了风雨交加、洪水泛滥的景象,以及由此引发的对社会战乱、民生疾苦的忧虑。诗的开头通过描写云雷风雨,营造出一种阴沉压抑的氛围。接着描述了风雨所带来的各种灾害,如山川昏暗、波澜乱涌、鸟兽失常、庄稼受损等,展现了大自然的破坏力和人们的无奈。诗人由此联想到战争的危害,认为战争的阴霾如同这风雨洪水一般,长久不散,给社会带来了沉重的灾难,使得大地失衡、阳光黯淡。最后,诗人表达了自己面对这一切的无奈和愧疚,感到自己渺小无力,无法改变现状。整首诗意境深沉,情感真挚,反映了诗人对社会现实的深切关注和忧虑。

蓝智

元明间福建崇安人,字明之,一作性之。蓝仁弟。元末与兄往武夷师从杜本,绝意科举,一心为诗。明洪武十年以荐授广西按察司佥事,以清廉仁惠著称。其诗清新婉约,与兄齐名。有《蓝涧集》。 ► 345篇诗文