长安坝

· 谢肃
海宁州西来往频,长安坝上最伤春。 东风桃李非无主,归燕楼台不见人。 天末云帆随望远,雨余芳草唤愁新。 故乡门巷干戈底,越客相逢话是真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (bà):拦截水流的建筑物。
  • 伤春:为春天的逝去或景象的萧条而感伤。
  • 天末:天边,天际。

翻译

在海宁州西边来来往往很频繁,长安坝这个地方最让人在春天感到伤感。春风中桃树李树并不是没有主人,归来的燕子在楼台上却见不到昔日的人。天边的云帆随着视线远去,雨后的芳草让人的新愁不断涌现。故乡的门巷处于战乱之中,我这个越地的来客相逢时所说的都是真实的情况。

赏析

这首诗以长安坝为背景,抒发了诗人的伤春之情和对故乡的思念以及对战乱的忧虑。诗的首联点明地点和时节,以及整体的情感基调。颔联通过东风桃李和归燕楼台的景象,以物是人非的对比,加深了伤春之感。颈联中,天末云帆的远去和雨余芳草的新愁,进一步烘托出诗人心中的惆怅。尾联则将思绪转向故乡,表达了对故乡处于战乱的担忧和无奈。整首诗情景交融,语言简洁而意境深远,充分体现了诗人复杂的情感。